Карта
Жанр:
Adventure
Защита:
Не защищена
Перевод англоязычной карты про Гарри Поттера - сделанный мной, это не кампания, прошу заметить и тут очень много различных заданий. Возможно, перевод сделан немного неправильно, но это сделано не совсем машинным переводом, хотя, похоже некоторые идиомы ускользнули. Здесь есть четыре героя - Рон, Гермиона, Малфой, и, собственно сам Гарри Поттер. Гуляя по коридорам, в поисках кабинетов, где будут проходить уроки, вы можете наткнуться на какого-нибудь монстра или даже на задание.
Автор оказался русскоязычным, но почему-то карта была на английском языке.
Автор - HARN
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...
2
29
2 года назад
2
Гарри Поттер в варкрафте. Кто-то явно переборщил с магиином…
0
32
2 года назад
0
Минерва Макгонагалл, а не Макогонагл, мне кажется, поттерианцы вас порвут за такое отношение 😀, ладно это весело, вместо Гарри - Артас, удачи в разработке, продолжайте в том же духе, повеселили, это топ проект года, жаль, что не на 1 апреля

Прочитал, что это просто перевод, ну ладно, хотя для готового продукта это выглядит ужасно сыро
0
2
2 года назад
0
Гарри Поттер в варкрафте. Кто-то явно переборщил с магиином…
Все предъявления к автору, я просто выложил свой перевод

Минерва Макгонагалл, а не Макогонагл, мне кажется, поттерианцы вас порвут за такое отношение 😀, ладно это весело, вместо Гарри - Артас, удачи в разработке, продолжайте в том же духе, повеселили, это топ проект года, жаль, что не на 1 апреля

Прочитал, что это просто перевод, ну ладно, хотя для готового продукта это выглядит ужасно сыро
Спасибо за оценку перевода, очень рад, что сама карта от HARNа и мой перевод вам понравился. Насчёт Макгонагалл, у самого проблемы появились в этом моменте - в фильме одно, в переводе от Спивак(у меня только он) - другое, вот и выбрал нечто среднее
0
32
2 года назад
0
UpriZing2022, Спивак же это тот самый перевод, для хохмы, Толстая тётя, думбльдур, злодеус злей, есть же нормальный перевод от махаон, или задача была добавить комичности?
0
2
2 года назад
Отредактирован UpriZing2022
0
UpriZing2022, Спивак же это тот самый перевод, для хохмы, Толстая тётя, думбльдур, злодеус злей, есть же нормальный перевод от махаон, или задача была добавить комичности?
к сожалению, у меня есть только Спивак, я хотел усреднить нечто между переводом Спивак и переводом из фильма
1
37
2 года назад
Отредактирован ScorpioT1000
1
Bergi, это перевод, который заслужили игроки этой карты) кринж к кринжу, так сказать)
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.