34

» God's word: The True Way / Перевод

Приехал домой, вскоре скину новых персонажей.
34

» God's word: The True Way / Перевод

vasex, мельком посмотрел, вроде нормально. Потом получше рассмотрю, ибо я щас через пару часов домой еду на поезде.
34

» God's word: The True Way / Музыка проекта

Хмм.. тестеры:)... как заманчиво, вот бы мне поиграть нахаляву:)
На заметку тестерам, если кто сольёт демку - уволю нахрен! :3
Praudmur:
Не включённые в демо-версию треки мне одному больше понравились? о_О
Мне тоже, они поэпичней. Это ведь демка, только начало=) Под деревеньку фермеров треки вполне подходят. А не включённые буду использоваться для эльфийских лесов, орочих лагерей и гномских таверн.
34

» God's word: The True Way / Музыка проекта

Кет, кет прав. А вы остальные не шарите-_- Эти треки отлично подходят под ту атмосферу, которую я хочу передать в своём проекте. Третий трек - музыка битвы. Когда начинается битва, текущая музыкальная тема плавно прерывается и начинается вот эта. Тестеры могут подтвердить, что музыка хорошо подходит к карте.
34

» God's word: The True Way / Перевод

А как же 17 августа? :)
Ну до 17 августа 38 персонажей надо перевести. Плюс потом ещё прочие тексты дам, ну там описание спеллов, предметов и т.п.
34

» God's word: The True Way / God's word: The True Way

SwuJe, дай ссылку на ресурс, а то за такое время я и забыл откуда скачал-_-
34

» God's word: The True Way / Перевод

wester, исправил.
Доступны новые персонажи - Бун и Длиф. В диалогах Буна переводить нужно только фразы гг и собственно Буна. Остальное можно не трогать.
34

» God's word: The True Way / God's word: The True Way

wester, centrino, фазы, тактики, миньёны, зрелищность - всё это есть. Никакой толстоты боссов и закликивания. -_- Подробней расскажу в новом выпуске новостей.
34

» Темное братство / RPUG (Моя первая рпг)

Sodjiro Seta, жителей они в последнюю очередь трогают-_-
Doc, там после некроманта геймплея ещё часа на два-_-
34

» God's word: The True Way / Перевод

С другой стороны - пофиг, особенно даже если для наших пофиг, то для зарубежных фэнов варика и подавно должно быть - знают же, что в перевод играют.
Я об этом и говорю. И да, название должно быть непонятным так лучше. Или вам нравится: "Город стражников", "село фермеров" и "портовый город"?
vasex:
Я могу всех сложных персонажей брать, но переводить смогу только после 5ого июля. Уж больно много зубрю для сдачи экзаменов последних :(
Время ещё есть. Всего 38 персонажей. 6 уже переведено, ещё 4 в процессе и 1 доступен для перевода. Я постепенно буду подкидывать новых персонажей. Срок перевода - до 17 августа. Такими темпами должны успеть=)
Выложил полный список персонажей и их имена на английском.
34

» God's word: The True Way / Перевод

wester:
Омг, Павлик какой-то) Ну, если до завтра никто его не возьмет, то возьму я.
Ну нужен же какой-нибудь комический персонаж в карте=D
Пусть школота узнает его и порадуется)
34

» God's word: The True Way / Перевод

FYAN, ну никакими гуардами в Вилгарде не пахнет>< Пустой звон все названия, а понятные названия не тру.
Вилгард, так же как Асгарт, если чо. Хватит тут гуардов придумывать. Вилгард с самого начала - фермерская деревенька.
Перезалил архив со сценариями, доступен новый персонаж - наркоман Ники. Текста у него мало, но речь очень своеобразная.
34

» God's word: The True Way / Перевод

FYAN, Вил, и Гард - ничего не значащие сочетания букв=D Просто чтоб красиво звучали названия мой мозг путём корейского рандома выдал их=D Так что переводите Vil и Gard. Не нужно искать скрытый смысл там где его нет.
34

» Темное братство / RPUG (Моя первая рпг)

Sodjiro Seta, нуб, надо прятаться от них в домике и приманивать стражников, а ещё в ящиках возле домов всякие печеньки.
34

» God's word: The True Way / Перевод

tgonta, ты так и не привёл в порядок диалоги. Переведённый вариант ответа должен следовать за оригиналом. А не - первая часть текста оригинал, вторая - перевод.
34

» God's word: The True Way / Перевод

vasex, так что реакция нормальна=D
vasex, не. Молчание при задержании как-то стражникам не идёт.
34

» God's word: The True Way / Перевод

vasex:
Проверять переводы буду, когда свои сделаю.
"Руки за голову" - просто так в некоторых странах говорят сейчас. А какое-нибудь "держи руки на виду", я думаю, актуально было во все времена)
Держать руки за головой и на виду - это разные вещи-_-
ГГ какой-то неуравновешенный - то кричит, как баба, то спокойный, как удав, когда опасность. Но мб для целевой аудитории - школьников - и так пойдет. Такой обобщенный образ игроков)
другие квестовые персонажи, вроде, с характерами, запоминаются.
Ну характер гг определяется игроком=)
А насчёт кричания, чтобы ты делал если бы проснулся у како-го то мутного старика нихера не помня?=D
34

» God's word: The True Way / Перевод

tgonta, посмотри как делали остальные и оформь также-_- Русский вариант не нужно убирать.~wester:
PUVer, сори, не видел... Ну можно заменить, делов-то, я вроде только 1 раз использовал.
Кстати, диалоги в файлах, те что на русском - они будут в игре, или это наброски? Просто ошибок там уйма. И еще, "руки за голову" и "ты арестован" - такие фразочки не сильно вписываются в фентези. Ну, имхо.
В обливион фразочки типа ты арестован вписались отлично. Думаю, и тут впишутся. Ну а ошибки перед тем как в игру вставлять диалоги я исправлю.
34

» Темное братство / RPUG (Моя первая рпг)

Блин, не могу отредактировать первый пост. Короче, всем приятной блевотины.
Загруженные файлы
34

» God's word: The True Way / Перевод

wester, просили же не использовать fuck><
Diazzz, у тебя как раз был один из самых объёмных по тексту и лёгкий по словам. Так что норм=)
34

» God's word: The True Way / Перевод

Залил Гортаса
По мере дописывания сценария я буду скидывать в тему новых персонажей.
Загруженные файлы