Добавлен , опубликован

Описание

Старшеклассник Нацуки Субару, геймер и домосед, особо не удивился, когда среди ночи вдруг оказался в фентезийном городе, полном странных существ. А чего бояться? Любой игрок знает, что по закону жанра в волшебном мире последний задохлик обрастает силами и способностями, а там и девушки подтянутся. Только вышло наоборот, и принцесса спасла «героя», вытащив беднягу из переулка, где пришельца от души метелила местная шпана. Пришлось «попаданцу» с ходу включаться в большую игру мира меча и магии, где не то что за драгоценность – за лишнее слово зарежут. Так наш герой и открыл свою способность – мягко говоря, малопонятную, но в жизни очень полезную – возможность возвращаться после смерти обратно в прошлое.

Глава 39: Дюк

Вся глава
Отто: Что за ужасная, немыслимая и непередаваемая сцена у меня сейчас перед глазами?
Субару: Не слишком уж приятно, но, похоже, ты прав.
Держа руки на поясе, Отто вздохнул. Сидя на полу, Субару проверил свои освобожденные запястья и посмотрел на своего спасителя. После трехдневного заточения любое движение телом отдавалось болью. С учетом своей неподвижности он старался вертеть телом даже во время еды, чтобы кровь не застаивалась в организме. Однако все это было не единственными проблемами...
Субару: Конечно, может быть, это из-за повязки, но скажи-ка мне, Отто, с моим правым глазом все в порядке? Я ничего не вижу.
Отто: Ммм... Не хотелось бы говорить, но... Вам честно сказать или соврать?
Субару: Давай честно, но только деликатно - чтобы я не сошел с ума.
Отто: Ха, интересно, как я это должен сделать... В общем, Нацуки, орган, отвечающий за принятие света, отражающего от поверхностей с правой стороны вашего обзора, нынче отсутствует.
Субару: Совсем не обязательно было вдаваться в такие заумные дебри... Эх, я понял.
Он поднял свою руку, прервав объяснение Отто, и затем приставил руку к правому глазу. Казалось, будто поле зрения Субару было вдвое уменьшено. Прикоснувшись руками, он сразу понял, в чем причина. Глаз не просто плохо видел - его не было. Все, что он смог нащупать, лишь пустую глазницу.
Субару: А я думал, что меня подлечили...
Отто: Да, кровь была остановлена, сломанные кости срослись. Однако даже магия имеет свои ограничения.
Он расстроенно посмотрел на Субару, чье лицо выглядело безучастным.
Субару: Что поделать... Моя голова была раздроблена, а я сам чуть не умер. Мой правый глаз - небольшая плата за жизнь... Хорошо хоть не лишился обоих.
Отто: Не стоит так отчаиваться, все не так плохо. Пожалуйста, Нацуки, вы нужны нам - без вас все не так.
Несмотря на потерю довольно важного органа чувств, Субару был на удивление спокоен. Возможно, потому что правду об этом он еще не полностью осознал. Или, может, он просто уже привык к своим ранам после того, что случилось с его правой рукой во время побега от Эльзы. На Гарфиэля он тоже не мог обижаться - его слова о исцелении не были ложью. Он действительно остановил его кровь и залечил раны, спася жизнь Субару. Просто тот слишком сильно понадеялся на чудесную силу волшебства.
Субару: Но все равно я вряд ли смогу поладить с ним.
Сначала Гарфиэль атаковал его, а затем вылечил. Но тут же посадил Субару под замок, чтобы использовать как средство давления на Эмилию. И пусть вонь ведьмы, исходящую от него, Гарфиэль не переносил - но все равно он не переставал приходить и ухаживать за Субару. Однако, вместе с этим, он никогда не разговаривал с ним, не делился информацией и не требовал ничего взамен.
Субару: Может быть, это из-за того, что у него есть Откровение? Проклятие... Хотя, может, все так именно потому, что это место испытаний ведьмы?
Если все главные персонажи владеют книгами, говорящими будущее, и действуют согласно тому, что в них написано, не должно ли все происходящее вокруг Субару складываться лучше, чем это сейчас? Если все сосредоточены в достижении одной-единственной цели, которая станет счастливым концом, не должен ли он сразу попасть на нужный жизненный путь? Не должен ли мир быть легче для Субару, который, хоть и знает будущее, но начинает свою жизнь каждый раз сначала?
Субару: Ладно, нытье никуда не приведет меня, да и помощи ждать негде. Вот же черт.
Отто: Смотрю, у вас накопилось столько мыслей... неудивительно, с учетом того, что с вами творилось последние дни. Однако меня обижает ваша фраза о том, что помощи ждать негде. А я, по-вашему, здесь для чего?
Услышав бормотания Субару, он обиженно посмотрел на него. Заметив ухмылку Отто, сам Субару не сразу понял, о чем речь.
Субару: Точно, а что ты здесь делаешь? Серьезно, за последние дни я о многом думал - но, честно, только не о тебе.
Отто: Ужасно! Не думал, что вы скажите такое!
Субару: Это я не думал, что совершенно позабуду о тебе. Даже сейчас, смотря на твое лицо, я не сразу понимаю, кто передо мной - Отто или тот же продавец яблок.
Отто: А это что еще за человек?
Субару: Начало всех начал. Ну... или моя личная точка сохранения. В общем, долой шутки... Есть вещи, о которых я хотел бы тебя спросить.
Отто: Не удивлен. Я, к примеру, тоже хотел бы узнать, что вы такое натворили, чтобы оказаться здесь.
Субару: А ты не в курсе? Разве это не по решению Розваля я здесь?
Исходя из слов Гарфиэля, ему показалось, что здесь он оказался по воле Розваля. И с помощью этого он смог надавить на Эмилию. Но...
Отто: Не знаю, насколько маркграф связан со всем этим, но что точно известно - что сейчас храм находится на пороге конфликта.
Субару: Конфликта? О чем ты?
Отто: Все именно так, как я говорю. Сторонники Льюис вместе с жителями деревни Алам в шаге от столкновения с другими жителями храма. Правда, это не коснулась вас - ведь вы сейчас под крылом Гарфиэля.
На его лице было усталое выражение лица. Как Субару и боялся, недовольство между жителями деревни Алам и храма достигли своего апогея - и вырвалось наружу. Таким образом, сам храм разделилась на два противоборствующих лагеря. Сглотнув...
Субару: Но как все это случилось? Ведь, исходя из того, что я видел... в смысле, предполагал...
Его первая жизнь здесь длилась пять дней - и в ней не было намеков на что-то подобное. Как Субару и предложил, жители деревни Алам были освобождены и покинули храм на шестой день. Но в этот раз ухудшение произошло уж слишком быстро. Отто покачал головой и поднял палец вверх.
Отто: Ну, это произошло не просто так. Вы были причиной произошедшего, Нацуки. Точнее, то, как вас ценят.
Субару: Причиной?
Отто: Я не знаю, что вы такое сделали для жителей деревни Алам, Нацуки... но точно что-то очень хорошее. Поскольку в тот же день, когда на вас напал Гарфиэль, атмосфера внутри храма буквально взорвалась.
Субару замолчал.
Отто: Рам и маркграф по статусу являются теми людьми, которых жители деревни Алам слегка побаиваются, а вот ваше дружелюбие и жизнерадостность, возможно, всем пришли по нраву. Хотя, думаю, это не единственная причина, по которой они сейчас в ярости.
От удивления челюсть Субару опустилась вниз. Конечно, исходя из предыдущих жизней, он точно смог заслужить расположение жителей деревни Алам. Но чтобы это дошло то, чтобы они восстали ради него, заставив храм разделиться... Пытаясь понять, всерьез ли все это говорит Отто, Субару оценивающе посмотрел на него своим левым глазом. Но тот лишь нахмурил брови, никак не изменив свое выражение лица. Похоже, что он был действительно серьезен. Единственное, что еще вызывало сомнение у Субару - это то, как криво порой описывает некоторые события Отто. Ведь...
Субару: Помнится, я уже не раз за ним наблюдал такие вещи.
Отто: Мне кажется, или вы вновь говорите обо мне какие-то гадости... но не суть. В любом случае, Нацуки, я пришел сюда как раз из-за этого конфликта.
Субару: Конфликта... Ну да, получается, если я вернусь, все должно улечься, верно? В смысле, я не хочу показаться таким важным человеком в этом деле или как-то переоценить свой вклад в сложившейся ситуации...
Придумывая отговорки за отговорками, он не мог до конца поверить в то, что говорил Отто. К тому же, даже если влияние Субару среди жителей деревни Алам так сильно, он бы не уверен, что сможет утихомирить их после того, как ситуация накалилась. Возможно даже, если он покажется побитыми, с отсутствующим глазом, это еще больше усугубит ситуацию. Субару покачал своей переполненной мыслями головой, но...
Отто: Нет-нет-нет, я не думаю, что даже вы сможете что-то исправить, Нацуки. Подобные мысли уж слишком тщеславны.
Субару: Знаешь, я не отрицаю, что ты, возможно, будешь сильнее меня, но не слишком ли много ты себе позволяешь... Так вот, зачем ты меня освободил?
Отто: Жителя деревни Алам и храма сами меньше всего желают открытого столкновения. Поэтому я вот задумался, а не хотели бы вы помочь в побеге из храма?
Субару: Помочь?
Услышав столько странное предложение, он сузил глаза и задумался. Примерный смысл слов Отто достиг его ума.
Субару: Неужели ты хочешь воспользоваться хаосом в храме и вывести жителей деревни Алам? И чтобы сделать это, тебе нужна моя помощь? Серьезно?
Отто: Верно, рад, что вы быстро схватываете суть. Время поджимает, так что надеюсь, вы согласитесь помочь, не создавая лишних проблем...
Субару: Для начала, я хочу знать, что происходит. Если у тебя нет плана, и говорить не о чем. Пусть сейчас подходящая возможность, идти вслепую было глупо.
Ведь в худшем случае они могли бы разжечь еще больше недовольства у тех жителей храма, которые против них - и это могли бы повлиять на безопасность Эмилии и Розваля... Конечно, на судьбу второго Субару было наплевать, но вот жизни Эмилии, Рам и Патраш были для него важны.
Отто: Надеюсь, вы сейчас думаете о том, что моя персона тоже является одной из тех, чью жизнь вы хотели бы сберечь.
Субару: Мужчина по своей природе обязан ставить свою жизнь на кон. Для меня это естественно. Так что, кто не рискует, тот не пьет шампанское.
Отто: Что-то я не слышал о таком выражении... и вряд ли пойму, что вы имели ввиду.
Субару скорчил пафосное лицо в ответ на его беспокойство о своей жизни. Откашлявшись...
Субару: В общем, сейчас у меня нет желания совершать двойное самоубийство, так что рассказывай о своем плане. А я уже решу, поддержать тебя или предать.
Отто: Последняя часть с предательством меня как-то особо взволновала... План прост. Я уже говорил с более мирной частью храма - поэтому они сдержат особо буйных, а мы на драконьих повозках пересечем барьер. Ну и прощайте.
Субару: Не слишком ли это опрометчиво? Особенно меня волнует то, помогут ли нам или нет...
Отто: Раз вы уже начали обсуждать мой план, значит, уже подписались. Так вот, Нацуки, вы должны поговорить с жителями деревни и что-то придумать по поводу непредсказуемого Гарфиэля. Поскольку я уверен, стоит ему увидеть вас с жителями деревни Алам, он тут же порвет вас на лоскуты...
Субару: Отлично, я что, наживка? Впрочем, что верно, то верно.
Как верно заметил Отто, Гарфиэль определенно взбесится, если заметит среди жителей деревни Алам Субару. Но...
Субару: Я не знаю, что сейчас творится в голове Гарфиэля. Вроде бы он должен быть союзником Льюис, но...
Отто: Изначально я тоже считал так, но с учетом того, как он относится к вам и госпоже Эмилии, я начинаю сомневаться. Пусть Гарфиэль открыто не выражает своей вражды, нельзя знать наверняка, можем ли мы считать его своим союзником.
Субару: Как у вас тут все продуманно... Ладно, я в деле. Кстати, а что было бы, если я не согласился?
Отто: Тогда мы бы открыто заявили, что освободили вас. Уверен, это бы точно заставило Гарфиэля задвигаться со своего поста.
Субару: Превосходный план. Логично, ведь как только я получил бы свободу, то точно бы попытался воспротивиться воли Гарфиэля. Молодцы, все продумали, ничего не скажешь.
К своей печали он решил принять то, что даже в такое ситуации его бы использовали как наживку. Любое решение Субару было бы на руку Отто. Но сам он, тем не менее, не чувствовал какой-то неприязни к такому отношению. Ведь, если Субару присоединится к плану Отто, то он, возможно, сможет понять загадку пропажи всех живых в храме. Да и жители деревни Алам смогут спастись - даже без участия Субару. Но все же проблема с пропажей стояла на первом месте.
Субару: Ведь куда жители храма, которые не в состоянии покинуть его, исчезли...
Он мог предположить, что тогда жителей деревни Алам покинули храм. Но что случилось с живущими в храме, которых удерживает барьер? Так что, Субару должен был все увидеть своими глазами. Поэтому участие в плане Отто не казалось чему-то немыслимым.
Субару: Кстати, пусть и запоздало, я удивлен, что ты нашел меня. Это место, похоже, скрыто ото всех в храме.
Опираясь на слова Гарфиэля и то, что он смог понять о месте, в котором находился, Субару смог сделать несколько определенных выводов. Свет в этой комнате искусственный, и здесь нет окон, через которые бы попадал солнечный свет. Сама построение сделано из дерева и ощутимо побито жизнью - уже начались процессы гниения древесины от дождя. Те звуки текущей воды, которые так сильно били по нервам Субару, были как раз последствиями этих процессов.
Отто: Ну, любыми обычными методами найти это место было бы почти невозможно. Ведь это больше похоже на секретный шалаш, чем на полноценную скрытую комнату.
Субару: У меня тоже сложилось подобное впечатление. Уж слишком неуклюже все сделано. Как будто какой-то дуболом-новичок наугад собрал кучу дерева и построил какое-то подобие помещения.
Это укромное место оказалось не таким, каким он себе его представлял изначально. Он был всего лишь в простом деревянном сарае.
Отто: Ладно, не будем вдаваться в подробности. Тем, кто вас нашел, был я. Вы не думаете, что я заслужил какой-нибудь честной похвалы с вашей стороны, Нацуки?
Субару: Я, действительно, впечатлен. Ты постарался на славу. Как это удалось сделать?
Отто: Мммм! Вам, правда, интересно? Серьезно? Не может быть, не верю!
Субару: Да-да, очень хочу знать. Предположу - ты использовал свое благословение "Звериный шепот" и узнал информацию от всяких там жуков и растений, да?
Отто: А нельзя было мне дать возможность самому об этом сказать?!
Он скис, не успев похвалиться своими заслугами. Тем не менее, отмахнувшись шутками, Субару не мог скрыть свое восхищение... действительно, реальное восхищение перед практической пользой столь необычного благословения. Раньше он уже использовал его, чтобы направлять Патраш к Эмилии и спасти ее от опасности. Тогда Отто слушал голоса жуков и растений и находил короткие пути, чтобы сократить время пути.
Субару: И, правда, твое благословение просто нечто.
Отто: ...Вы слишком меня переоцениваете.
Субару вздохнул, услышав такой скромный ответ, и нахмурился. Отто, не поняв, в чем дело, сжал свои кулаки и...
Отто: В общем, испытание Эмилии должно скоро начаться. Гарфиэль будет рядом с гробницей, поэтому некоторое время его здесь не будет. Это означает, что сейчас самый подходящий шанс.
Субару: Уж слишком быстро ты начинаешь свои действия. Поспешив, не наделаем ли мы ошибок?
Жалуясь на то, как быстро торопиться Отто, он стал разминать свое тело, пытаясь проверить свое физическое состояние. Пусть Субару был и не в лучшей форме, он все же постоянно питался и ходил в туалет. Задумавшись об этом, Субару чувствовал смущение, не зная, кто все это время убирал за ним его "отходы". С другой стороны, он уже проходил через подобное, попав в больницу из-за сломанной ноги. В общем, на данный момент каких-то серьезных недостатков с его физическими возможностями не было. Отто, осмотрев его, удовлетворённо кивнул и, шагнув вперед, хотел уже начать идти, как...
Субару: О, и еще кое-что...
Отто: Ну, что еще... Давайте только пусть это будет последним вопросом с вашей стороны, хорошо? Если не поторопимся, то прошляпим момент по собственной глупости.
Субару: Прости-прости... Меня лишь интересует, зачем ты так сильно рискнул, придя сюда?
Лицо Отто изменилось. Субару про себя подумал, что с этого вопроса и нужно было начинать разговор. Да, остановить столкновение в храме было важно для обеих сторон - как, впрочем, и для самого Субару, Эмилии и Розваля. Однако...
Субару: Не понимаю, по какой причине ты пришел сюда. Может, я просто слишком глуп, чтобы понять... но все же хотелось бы сразу это прояснить.
У него не было причин не доверять Отто, однако этот момент его напрягал. Ведь все происходящее в храме затрагивала торговца лишь отчасти. Он не был связан с королевскими выборами, да и личные причины отсутствовали. Осознав, что нахождение здесь стало для него затруднительным, Отто мог бы сразу забросить все и покинуть это место в одиночку. Конечно, он хотел наладить контакты с маркграфом, но при всем желании сейчас было уж точно не самое подходящее время. Отто не мог видеть полной картины, какой ее видел Субару, но, тем не менее, он был достаточно смышлен, чтобы понять, насколько все плохо. Поэтому для Субару оставалось загадкой то, зачем Отто рискует всем ради него. К примеру, сам он напрочь забыл о существовании торговца в течение этих долгих трех дней. Конечно, у него не было каких-либо причин не доверять Отто. Даже, наоборот, в некоторых моментах он часто полагался на него. Но ситуация сейчас была настолько плохо, но даже для Отто желание так самоотверженно помогать выглядит уж слишком подозрительным. Субару, который не раз сталкивался с предательством, хотел узнать его истинные мотивы. Кто знает, может тот имеет свой скрытый интерес во всем этом...
Субару: Пожалуйста, Отто, ответь - зачем ты так рискуешь?
Его слова была едва слышимыми, но Отто прекрасно понял его. Замерев, Субару ждал ответа. Тщательно подбирая слова и смотря на него...
Отто: Какого же вы мнения обо мне, Нацуки?
Субару: Ну, ты жадный парень, который готов везде получить выгоду, при этом бегающей с сумкой на распашку... Собственно, вот что я представляю, думая о тебе.
Отто: Ужас! И печально, что в некотором роде вы действительно правы!!!
Это был образ Отто в голове Субару... который казался ему верным. Устало покачав головой...
Отто: Ну, надо же... Знаете, Нацуки...
Субару: Да-да?
Отто: ...Разве это странно - помочь своему другу?
На мгновение время в голове Субару остановилось. Несколько секунд прошло, прежде чем он начал снова соображать. Однако сам смысл слов Отто все еще не дошел до ума Субару. Что-что он там сказал? Помочь Дюку? Что за Дюк? Какой-то тип, с которым он не знаком?
Отто: А п-почему вы вдруг так удивились?
Субару: Да нет, просто я услышал имя какого-то парня, которого не знаю - и теперь не понятно, как реагировать. Дюк... Я знаком с этим типом?
Отто: Не знаю, что вы там придумали, но нет же! Не Дюк, а друг! Приятель!
Субару: Приятель? Это кто с кем?
Отто: Я! И вы!
От удивления Субару растопырил глаза, услышав истошный крик Отто. Тот шагнул вперед и помахал рукой.
Отто: Послушайте... Когда культ ведьмы схватил меня и желал убить, вы со своим отрядом спасли меня, Нацуки. И даже потом многое из того, что вы мне говорили, очень помогло. Может я и пришел сюда, чтобы познакомиться с маркграфом, но не отменяет наших с вами дружеских отношений.
Субару сохранял молчание.
Отто: Но даже если не вдаваться в подробности... Я все равно думаю о вас, как о своем друге, Нацуки. Конечно, меня смущает то, как вы порой ко мне относитесь, но эти перепалки тоже олицетворяют собой своеобразное выражение дружбы.
Наверное, засмущавшись, он зачесал свой нос - стараясь не смотреть в глаза Субару. Тот по-прежнему был безмолвен. Закончив свои слова, Отто с улыбкой посмотрел на глупое выражение лица Субару. Вместе с улыбкой была видна и небольшая тревога, поскольку сам Субару так до сих пор ничего и не ответил. Внезапно тому в голову пришло, что Отто мог использовать это как предлог, чтобы ослабить его бдительность. Подумав об этом, Субару стали наполнять разные чувства. И в итоге...
Субару: Хахаха!
Отто: Чего?
Субару: Хахахахаха! Д-друзья? Друзья! Да-да. Ты что, Отто, захотел стать моим другом?!
Отто: Что?
Не в состоянии сдержать свой смех, Субару хлопнул по плечу покрасневшего Отто. Продолжая смеяться, он схватился за живот и запрыгал на месте.
Субару: Хахахаха, друзья! Ах, черт! Отто, ах ты, гаденыш!
Отто: Эй-эй, что вы делаете? Ладно, я зря все это сказал! Я ведь знал, что вы так не думаете обо мне. Но, все-таки, это обидно - то, как вы рассмеялись мне в лицо!
Субару: Ну, неееееет, это точно смешно. Ты что, думал, что здесь один такой придурковатый? Я сам настолько идиот, что мне остается лишь смеяться над своей глупостью.
Вытерев слезы, вызванные припадком смеха, он поднялся - и посмотрел на Отто перед собой. Тот уже мысленно сожалел о том, что сказал слово "друг". Но сам Субару в данный момент был... невероятно признателен. Могли бы быть у Отто какие-то свои планы? Кто знает... Но он все-таки пришел и спас Субару, назвав его своим другом. Поэтому все сомнения в его адрес можно было считать не иначе, как глупостью. То, что Субару везде видел темную сторону и зло, было оборотной стороной его нынешней жизни. Стараясь подстраиваться по любую ситуацию, не замечая чувства людей вокруг, веря только в чужой корыстный интерес, он забыл о таких вещах, как доброта и благодарность. Неужели мир так сильно испортил Нацуки Суабру, что он забыл обо всем этом? Каждый раз, умирая и начиная сначала, он надеялся, что все само собой проясниться? Что совершенно не нужно обращать на чувства окружающих его людей? Не зная о том, как мысленно Субару самобичевал в данный момент, Отто все больше выглядел расстроенным. Заметив это, Субару выходнул и натянул улыбку.
Субару: Прости, Отто. Ты тоже мой друг. Спасибо... что спас меня.
***
Его темница находилась посреди леса, отделенная от деревни, где жили жители храма. Если бы не Отто, Субару не смог бы выбраться отсюда самостоятельно.
Субару: Эх, если бы не твое благословение, мы бы тут пропали.
Отто: Потише! Я тоже не помню путь назад, поэтому прислуживаюсь к растениям, лягушкам и ящерицам. Если мы чем-то не угодим им, они обманут нас и выведут, к примеру, к обрыву.
Субару: Ужас, страсти-то какие!
Отто старался прислушиваться, тщательно выбирая путь. Субару следовал позади, видя лишь наполовину из-за своей травмы. Это довольно неудобно. Возможно, в дальнейшем он почувствует всю спектр проблем, связанных с его новым видением, но на данный момент Субару было лишь неудобно передвигаться. Странно, но он не был зол на Гарфиэля, который стал причиной всего этого. Что-то внутри говорило, что он заслужил все это и не так понял истинные мотивы Гарфиэля. Если бы у Субару была возможность пораскинуть мозгами, возможно, он бы смог больше понять замысел блондинчика.
Субару: Как всегда, нужно больше информации - в том числе и о возможном Откровении.
На данный момент он решил отложить свои размышления. Вдруг ветка ударила его по правому уху, заставив Субару недовольно заворчать. И тут...
Отто: Ну вот, похоже, мы будем скоро рядом с деревней.
Услышав это, Субару заставил свой единственный глаз сконцентрироваться. Между деревьями он заметил огни деревни. Выйдя из леса, Субару под светом звезд и луны смог, наконец-то, что-то увидеть. Выдохнув, он осмотрелся вокруг, удостоверившись, что они вернулись в деревню. С учетом ночи Эмилия, скорее всего, сейчас проходит испытание в гробнице. Чувства переполнили Субару - он хотел быть там, рядом с ней. Подавив в себе эти эмоции, он развернулся к Отто.
Субару: Похоже, сейчас проходит испытание - так что, это лучшее время, чтобы сбежать. Что дальше - может, нас кто-то встретит?
Отто: Вообще-то...
Он указал в сторону деревни. И вдруг послышался...
Женский голос: Не беспокойтесь, я уже здесь.
Внезапно кто-то направился в их сторону. Она была одета в черную форму горничной. Белый фартук светил под ночным небом, что еще больше украшало эту молодую красивую девушку - но с холодным выражением лица.
Женский голос: Для начала, позвольте мне поздравить вас... хотя ладно, приятно тебя видеть во здравии, Барусу.
С развивающимися по ветру ядовито-розовыми волосами Рам сдержанно поприветствовала Субару.

Навигация

`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...