Добавлен , опубликован

Описание

Старшеклассник Нацуки Субару, геймер и домосед, особо не удивился, когда среди ночи вдруг оказался в фентезийном городе, полном странных существ. А чего бояться? Любой игрок знает, что по закону жанра в волшебном мире последний задохлик обрастает силами и способностями, а там и девушки подтянутся. Только вышло наоборот, и принцесса спасла «героя», вытащив беднягу из переулка, где пришельца от души метелила местная шпана. Пришлось «попаданцу» с ходу включаться в большую игру мира меча и магии, где не то что за драгоценность – за лишнее слово зарежут. Так наш герой и открыл свою способность – мягко говоря, малопонятную, но в жизни очень полезную – возможность возвращаться после смерти обратно в прошлое.

Глава 107: Самая-самая последняя ловушка

Вся глава
Субару: Хорошо, надеюсь, ты сможешь выиграть время, как мы и планировали.
После встречи с Льюис он разговорил с Отто. Прошло несколько дней с тех пор, как вместе с Субару они разработали план - и сейчас торговец понял, что пришло время для его реализации. Они приступают к тому, к чему готовились все эти два дня.
Отто: Я не против, но у вас есть хоть какие-то мысли о том, где госпожа Эмилия? Если вы не сможете ее найти, пока я буду выигрывать время, все это будет абсолютно бесполезно...
Субару: Да, произошедшее с Эмилия было крайней неожиданностью. Скажем так, непредвиденным обстоятельством. Но можешь не беспокоиться.
Почесав с печальным лицом затылок, он напрягся. Когда Субару делает подобное выражение, а его злобные глаза становятся еще более жуткими, это означает, что его явно обуревают дурные чувства, которые сам Субару пытается скрыть. Хоть они знают друг друга не так уж и долго, Отто уже успел изучить его - и прекрасно осознавал, что творится с Субару.
Субару: У меня есть идея, где может быть Эмилия. Если честно, зря я запаниковал, когда узнал о ее пропаже... Ведь, успокоившись, я понял, как все встало на свои места.
Отто: Хорошо. Тогда скажите... хотя не стоит.
Субару: Что? Если хочешь похвалить мои умственные таланты, можешь это сделать, я не против.
Отто: Уж обойдусь как-нибудь. У меня нет желания становиться вашим фанатом, Нацуки. Просто, если, к примеру, мои потуги закончатся тем, что я окажусь в лапах Гарфиэля, вы же не хотите, чтобы я тут же всех заложил?
Субару кивнул. Он понимал, что это очень важный момент. Отто не был человеком из стали, чтобы отчаянно сопротивляться боли, как настоящий герой. Если Гарфиэль все же настигнет его, есть вероятность, что тот вытрясет из торговца всю информацию. Поэтому Отто сразу отказался от того, чтобы узнать лишнее. Как говорят, меньше знаешь - лучше спишь.
Субару: Хотя, зная тебя, я не верю, что ты меня сдашь. Но, если станет совсем плохо, не подставляйся.
Он явно не понимал, каково было торговцу слышать подобные слова. После всех их общих дел... чувств... и дружбы... как Отто его бы предал? Субару даже предугадать не мог, как сильно на торговца повлияют его слова.
Отто: Ладно, в любом случае, я постараюсь сделать все, что возможно, чтобы ваши события прошли успешно. А вот сделаете ли вы это или нет... от этого будет зависеть все наше будущее.
Субару: Ага. Потерплю я провал, одними словами не отделаемся... Если поймешь, что дело плохо - беги. Вряд ли Гарфиэль сегодня будет с нами любезен.
Отто: Хорошо, буду иметь ввиду.
Он ответил Субару с легкой усмешкой. Согласно их плану торговец закончит все приготовления - и даст команду жителям деревни Алам двинуться сразу же после того, как уйдет. Суть была в том, чтобы Отто на двух повозках с кучей тряпья, обманув обоняние Гарфиэля, станет приманкой. Сам он заранее по ночам изучил лесные пути, чтобы жители смогли сбежать - и лично вдолбил каждому дракону нужную информацию. Здесь план был безупречен... наверное. Затем Отто надо было просто сбежать, пока жители ушли за территорию храма - и все. Вместе со своим побегом от великих кроликов, которые нападут через два дня, они смогут выиграть время, которые понадобится Эмилии и Субару, чтобы поговорить. А затем Гарфиэль вернется в деревню, чтобы найти Субару, где они наконец-то выяснят свои отношения, как настоящие мужчины...
Отто: Нет, я все же должен что-то сделать.
***
Отто Сувен никогда не был человеком с огромной физической силой. Да, он выучил некоторые азы самообороны, чтобы защищаться - ведь он странствующий торговец. Но, конечно, в сравнении с теми людьми, которые живут одним лишь боем, он даже рядом не стоял. Отто часто пользовался услугами охранников для перевозки дорогих товаров, а если на него нападали бандиты, когда он пытался объехать главную дорогу, то Отто тут же бросал все и сбегал. Всем было прекрасно известно, что торговец просто не обладал таким характером, чтобы решать проблемы грубой силой.
Отто: Тогда... почему я сейчас должен сражаться с таким противником?
Протерев лоб от пота, он попытался выдавить усмешку на усталом лице. Это был принцип настоящего торговца - улыбаться, несмотря на ни что. Поскольку Отто родился в соответствующей семье, его многому обучили... хоть он и занимался всего лишь с десяти лет. Кстати говоря, этот принцип не считался какой-то дешевой глупостью. Заставляя себя улыбаться и пытаясь поверить, что все будет хорошо, Отто смог успокоиться и сохранить холодный разум. Он ощущал контроль над своим телом - и мог дальше бежать, не сбиваясь в дыхании. Вообще, странно, как торговец смог не терять темп по такому бездорожью. Возможно, именно контроль над собой и небольшой самообман - это еще одна хорошая черта Отто.
Отто: Хотя толку все равно от этого немного. К тому же, можно заиграться и потерять бдительность.
Он пытался как можно сильнее сосредоточиться, зная о том, насколько невезуч. Гарфиэль пока еще не нашел его. Но Отто не мог бежать так вечно. Его задача - отвлекать внимание блондинчика на себя, чтобы тот не вернулся в храм. Поэтому нельзя было позволить понять Гарфиэлю, что преследовать торговца – бессмысленная затея. Отто спрятался в лесу и поставил ловушки, которые приготовил для блондинчика. Все это было специально для отвлечения внимания. Ведь, чтобы достичь своей цели, Гарфиэлю нужно лишь не дать встретиться Субару и Эмилии. Отто не играл никакой важной роли. Поскольку сам Гарфиэль никогда особо не обращал внимания на торговца, он рано или поздно поймет это. Так что, брошенные листья, магические камни, насекомые... все эти, по факту, пустые ловушки нужны были, чтобы взбесить Гарфиэль - и ему это удалось сделать. Блондинчик потерял над собой контроль и сосредоточился на Отто, желая его наказать - и совершенно не понимал, как это бессмысленно.
Отто: Но со временем он точно это осознает.
Так что, единственное, что ему оставалось сделать с Гарфиэлем, к которому приближаться было опасно - это продолжать провокацию издалека. С учетом того, что нюх блондинчика сейчас не активен, пока Отто находится вне зоны видимости, все будет хорошо. Но если вдруг Гарфиэль его заметит, то вмиг нагонит. Уж слишком большая была разница между их силами. По факту, это было подобно ходьбе по краю пропасти. Скрываясь в кустах, Отто наблюдал. В двадцати метрах отсюда показался Гарфиэль, который осматривался. Он пытался учуять его запах, но из-за масла, которые были намазаны на колесах повозок, его обоняние было нарушено. И без него Гарфиэль сейчас было похож на разгневанного зверя, который не знал, что ему делать. Правда, пытаться привлечь внимание такого монстра - это все равно, что сунуть руку в раскаленные угли, веря, что не обожжёшься.
Отто: Ладно, все вперед!
Голос: Ааа!
Торговец заговорил на зверином языке. В ответ послышался писк - и лес зашевелился.
Гарфиэль: Э?
Услышав шелест листьев, он с опаской посмотрел вверх. Прямо ему в лицо с веток одновременно попадали кучки помета. Это была атака лесных грызунов, которые жили на высоких деревьях. Вообще, такое нападение совершенно не опасно и не нанесет каких-то ран, однако Гарфиэль от неожиданности резко попятился назад, пытаясь уклониться. Правда, у него это не удалось - и, в итоге, знатно испачкавшись, он от недовольства зацокал языком.
Гарфиэль: Проклятье! Помет! Что за... дешевые фокусы...
Рассмотрев поближе то, в чем замарался, он зарычал от злости. Однако, не успев как следует разразиться тирадой, Гарфиэль вдруг кое-что заметил. Да, лесные грызуны не могли нанести хоть какой-то вред. Они лишь замарали его одежду и заставили ее пахнуть жуткой вонью. Только вот она-то... привлекает других лесных жителей.
Гарфиэль: А?
Что-то влезло из-под земли и опутало его ноги. У Гарфиэля перехватило дыхание. Это была черная длинная сороконожка. Ее длина - примерно с человеческую руку. Проползя от ноги до бедра Гарфиэля, она приставила свой жуткий рот прямо в ту область, где был помет.
Гарфиэль: Ааа! Мерзость какая!
Выпустив когти, он согнал с себя сороконожку. Однако все больше подземных тварей выползало наружу, не только обвивая ноги Гарфиэля, но и даже умудряясь сражаться за кусочки помета на нем. Эти сороконожки любили плоды местных деревьев, которые часто были измазаны в помете грызунов. Собственно, поэтому они так и липли к Гарфиэлю. Заранее пройдясь по лесу, чтобы расставить ловушки, Отто поговорил со многими местными существами - и сейчас пытался использовать все, что только есть. Но, несмотря на свой страшный вид, сороконожки не были хищниками - и даже не обладали ядом. Однако вряд ли можно позавидовать человеку... которого эти "красавицы" облепили с ног до головы.
Гарфиэль: Ааа! Фу, какая гадость!
Он кричал, разбрызгивая слюни и дрожа перед наступлением насекомых. Гарфиэль поднял высоко свою ногу и со всей силы опустил ее вниз. И тут же земля содрогнулась. При виде такой колоссальной силы у Отто невольно перехватило дыхание. Ударная волна отбросила всех ползущих на Гарфиэля сороконожек, а сам он в это время пустил в ход свои когти. Оставшиеся насекомые бросились врассыпную, в страхе закопавшись поглубже в землю. Деревья, на которых находились грызуны, были вырваны с корнями. Похоже, что за свои маленькие пакости они заплатили слишком высокую цену.
Отто: Будем считать это неожиданным результатом сделки... Хотя, если подумать, прибыль любого бизнеса напрямую зависит от способностей торговца. Так что, сейчас я крайне облажался.
Увидев часть реальной силы Гарфиэля, Отто мысленно подшучивал, пытаясь успокоить себя. Затем он тихо отступил назад, пытаясь разорвать с блондинчиком дистанцию и приготовить новую ловушку. Все-таки, он не зря бродил два с половины дня без сна по этому лесу.
Отто: Эх, когда все это закончится, я буду спать, как убитый...
***
Голос: Великан идет...
Отто: Я знаю, в курсе.
Голос: Он за тобой, скоро уже догонит.
Отто: Я же сказал, что в курсе - и ждал его.
Голос: Ты погибнешь, бедняжка.
Отто: Может, уже хватит хоронить меня раньше времени!
С его благословением "Звериный шепот" множество шумов поступало в уши Отто - голоса жуков и вообще всех существ, которые живут в лесу. Их было так много, что торговцу было тяжело сохранять контроль над своим сознанием. Уже десять лет прошло с тех самых пор, как он смог обрести власть над этой силой... Но еще никогда Отто не использовал ее так сильно. Даже когда он решил доказать свою невиновность в отношении дочери самого влиятельного человека в его родном городе и воспользовался своим благословением, в жилых кварталах было не так много разных существ. Но сейчас, находясь посреди леса, кишащего разными тварями, Отто чувствовал, что сходит с ума. Голоса доносились с воздуха, деревьев, в листве, в земле, среди камней... Отто казалось, будто более сотни человек пыталась одновременно что-то сказать. И проблема касалась не только его слуха. Благословение "Звериный шепот" крайне тяжело действовало на мозг человека, напрягая почти все процессы на клеточном уровне - и заставляя полностью расходовать все физические силы на обработку информации.
Отто: Кха...
Острая боль пронзила его голову - и торговцу пришлось облокотиться на дерево. Он вытер рукавом пот на лице и увидел следы крови, которые, вероятно, шли из носа. Это было доказательством того, что мозговая деятельность на данный момент достигла своего пика. Отто чувствовал, как все внутри буквально взвывает от боли. В ушах, не переставая, что-то гудело.
Отто: Ах, а я и не думал о таком эффекте. Значит, вот что происходит, когда так долго я использую мое благословение. Довольно печально... хотя и ожидаемо - подвести меня в самый трудный момент.
Он резко вытер кровь из носа и вновь бросился бежать. Отто чувствовал, как гул в ушах все сильнее нарастает, но он не собирался отключать свое благословение. Торговец понимал, что в одиночку не справится. Голоса животных предупреждали его о действиях Гарфиэля. Они были своеобразными глазами Отто. Возможно, со стороны это кажется довольно просто, но заполучить помощь всех этих животных, насекомых и птиц было занятием не из легких. Ведь их мышление отличается от человеческого. Нельзя точно понять, что им нравится, а что нет... То, что для Отто считается нормальным, для них - странно и, порой, даже дико. Поэтому в попытках договориться торговец не знал, какие доводы придется использовать. К тому же, даже среди одних и тех же особей встречаются разные вкусы. К примеру, те же жуки каждый раз заявляли совершенно разные предпочтения. Однако пусть все это было крайне странно и не всегда удачно, Отто все равно каким-то чудом продолжал избегать опасности быть пойманным Гарфиэлем - и, прилагая все свои усилия, пытался выиграть даже малейшие крохи времени.
Отто: Интересно, нашел ли Нацуки госпожу Эмилию? Смог ли он поговорить с ней?
Именно ради этого торговец так сильно старался в данный момент. Если Субару постигнет неудача... если ситуация с Эмилией никак не изменится... все его усилия окажутся напрасными. И почему же тогда Отто решил так отчаянно помочь Субару? Пытаясь отвлечься от боли, он задумался. Да, Субару спас ему жизнь - и Отто должен был ответить тем же. Да, Субару признал его другом и попросил поддержки - и поэтому Отто решил помочь. Но неужели он действительно был таким благородным человеком, что только по этим причинам решил приложить больше усилий, чем от него требовалось?
Отто: Ах, кажется, я все понял.
Кое-что проскочило в его памяти - и это заставило торговца понять причину своих действий. Отто, не сдержавшись, улыбнулся. Как, оказалось, все просто... Причина такой веры в Субару была крайне простой.
Отто: Увидев то, как он отчаянно сражается в одиночку, зная, что никто не поймет его... мучается и страдает... все это мне было до боли знакомо.
Ведь он владел благословением "Звериный шепот" - силой, которая позволяла слышать то, что другие не могли. Отто, который мог понимать голоса животных, считали довольно странным. Его покинули бывшие друзья... Он не мог увидеться с семьей... Для Отто его благословение не обладает какой-то полезной силой - кроме чрезвычайных случаев. Обычно это было просто забавой. С другой стороны, именно из-за него Отто приобрел большой опыт... К примеру, он познал чувство быть отвергнутым всеми - и боль, которая сопровождает подобных людей. Он знал, как ужасно не иметь возможности поведать другим то, что тебе одному известно. Подобное сожаление может понять только тот, как лично на себе это испытал. И Субару находился именно в такой же ситуации до того, как поделился своими мыслями с Отто. Поэтому торговец решил также поверить в Субару, понимая его чувства на собственном опыте. Возможно, таким образом, Отто пытался спасти не только его, но самого себя.
Мужской голос: Ага, нашел тебя, упырь!
Отто: А?
В тот момент, когда до него снизошла очередная истина, торговец услышал голос, отличающий от тех, что он слышит через свое благословение. Затем внезапный удар толкнул его в плечи - и Отто полетел в сторону, приземлившись прямо в грязь.
Отто: Кха... Да что же... Ааа!
Мужской голос: Хорош уже надо мной издеваться!
Отто выплюнул листья изо рта и подскочил. В ту же секунду он получил еще один удар прямо в тело. Резко выдохнув, Отто вновь полетел в сторону. Земля и небо поменялось местами в его глазах. Все кружилось. Единственное, что он сейчас чувствовал - это боль.
Гарфиэль: Может, крутой я больше не могу тебя унюхать, но зато запросто услышу. Ты изрядно достал меня своими дешевыми трюками... и пришла пора расплатиться за все.
Отто: Н-не зря говорят... Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Кха...
Гарфиэль: Закрой варежку. Смотрю, ты сильно постарался... но у крутого я больше нет лишнего времени.
Он положил ногу на грудь Отто и надавил. Послышался хруст ребер. Довольно щуплый с виду Гарфиэль прикладывал неимоверную силу. Отто в отчаянии закричал, пытаясь освободиться.
Гарфиэль: Если крутой я наступил на тебя изо всех сил, ты разлетишься на кусочки. Видел, как по земле пошли трещины после моего удара? Аналогичное случится с твоей тушкой. Ну че, попробуем?
Отто: Я бы, если честно, воздержался от подобного.
Гарфиэль с вызовом смотрел на него. Отто в ответ слегка улыбнулся, показывая, что сдается. Казалось бы, блондинчик должен успокоиться, но...
Гарфиэль: Что за рожу ты состряпал? Я хотел бы увидеть то выражение, с которым ты смотрел на меня в самом начале. Не зря же носился за тобой по всему лесу.
Похоже, что это было нечто похожее на похвалу со стороны блондинчика. Отто покачал головой и слегка вздохнул. Он продолжал тяжело дышать, а Гарфиэль прищурил в ответ глаза.
Гарфиэль: Если это все, то и смысла не было бегать за тобой. Можно было бы забить на все... Но меня заинтересовало то, как весь чертов лес накинулся на меня после твоих действий. Даже когда ты кинул листья, жуки среди них тут же полетели мне в глаза. Вспомнить хотя бы мышиный помет, эти мерзкие сороконожки, змеи на деревьях и птицы, которые заманили меня на чертовы поля с ядовитыми цветами... Что-то все это слишком странно.
Действительно, это были ловушки, которые Отто установил, бегая по лесу - чтобы Гарфиэль выдохся и потратил лишнее время. Они отлично справились со своей ролью - и блондинчик сосредоточил внимание на Отто. Однако стоит отдать должное Гарфиэлю - он заметил, что все эти природные аномалии слишком уж похожи на дело рук Отто.
Гарфиэль: Не сказать, что крутой я - мегамозг, но, пока живешь, всегда приходится думать. Вот я и ломал голову все это время... думал, думал... и придумал. Как ни крути, по всему миру у людей есть разные странные способности, которые называют благословениями. И, похоже, что ты - один из них.
Отто: Ого...
Гарфиэль: Наверное, это какое-нибудь благословение леса или еще что-то. Уверен, что так оно и есть. А еще я заметил, что ты не смущаешься использовать все, что тебе под руку попадет... к примеру...
Словесно наседая на Отто, он махнул головой в его сторону, с жалостью прищурив глаза.
Гарфиэль: Если ты думал, что я не замечу твои тайные действия, то зря.
Он посмотрел на пустое пространство, где сейчас собирался сгусток светлой маны. Дело было не в отражении солнечных лучей. Просто мана в этом места стала настолько плотной, что была видна невооруженному глазу. Ее здесь было так много, что стоило коснуться - и ты почувствуешь себя как будто пьяным от передозировки. Гарфиэль скривился и посмотрел на Отто.
Гарфиэль: Это твой козырь, да? Похоже, что ты не только пустые угрозы говорить можешь. Эту штука может даже остановить крутого меня... к примеру, если я попаду в нее по твоей милости.
Отто: Хааа... хааа...
Присев на корточки, Гарфиэль за воротник подтянул стонущего торговца к себе. Из его ноздрей потоком текла кровь в результате перегруза от работы благословения. Он был ужасно бледным. Гарфиэль отвернул свой взгляд от такого нелицеприятного зрелища.
Гарфиэль: Ты, конечно, молодец, но до моего уровня не дотягиваешь. Так что, пойми свое место - и отвали.
Отто: Мое место... говоришь...
Гарфиэль: Ага. У тебя нет ни единого шанса победить крутого меня. Не знаю, что там за ловушка... но как насчет того, чтобы самому ее опробовать?
С этими словами он слегка толкнул Отто. Пролетев несколько метров от такого "нежного" касания, Отто упал на землю - прямо в сгусток маны. Он с головой погрузился туда - и почувствовал мгновенный передоз. Глаза поднялись вверх, язык онемел, а из носа еще сильнее потекла кровь. Это была последняя ловушка Отто...
Гарфиэль: Я побуду с тобой до самого конца.
Скрестив руки, он ждал, что произойдет дальше. Искоса посмотрев на него, Отто пытался собраться с духом и осознать, что вообще происходит. И осознал... осознал, зачем изначально ставил свою последнюю ловушку.
Отто: Не против, если я кое-что у вас спрошу?
Гарфиэль: Э?
Отталкиваясь руками от земли, Отто попытался приподняться. Гарфиэль удивленно посмотрел на него, не понимая, как торговец вообще еще может двигаться. Тот, заметив, как глаза Гарфиэля округлись, почувствовал крайнее удовлетворение. Действительно, Субару оказался прав, сказав, что самое приятное - сделать то, что от тебя другие совершенно не ожидают. Это ощущение было просто удивительным.
Отто: Пока вы добирались сюда, Гарфиэль... сколько по пути завалили деревьев... сколько вреда нанесли природе?
Гарфиэль: Не понимаю, о чем ты чешешь...
Отто: Огромное кол-во маны собралось здесь... именно потому, что вы так сильно разгневали лес.
Это невероятное чувство было настолько сильным, что Отто смог побороть свою усталость - и даже боль. Пытаясь придать уверенности своей речи, он сел на поверхность и посмотрел на Гарфиэля. Тот вдруг понял, что произошедшее только что тоже было частью плана Отто - и хотел уже броситься вперед... но не успел.
Отто: Ал Дона.
Вся та собранная огромная мана прошла через Отто - и из земли показалась огромная ударная волна, которая отбросила Гарфиэля далеко в лес.
***
Отто: Хааа... хааа...
С дрожащими руками он дышал так тяжело, что, казалось, сейчас кровь потечет из его рта. Все-таки, Отто потратил всю возможную ману на эту атаку, опустошив свои силы. Ощущение опьянения от передоза маны прошло - и вместо него торговца накрыли боль и усталость. Последней ловушкой Отто стал результат всех прошлых атак. Заручившись поддержкой животного мира в лесу, он предложил всем собрать свои силы для борьбы с общим лесным врагом. Похоже, что Гарфиэль изрядно подпортил кровь лесным жителям, судя по их реакции. Он часто рвал кусты и портил деревья, используя их для своей физической тренировки - и даже рубил ветки, что набрать дров. Пусть это и казалось мелочью, но с точки зрения природы подобные действия считалась крайним вандализмом. Уничтожая дома животных и насекомых, Гарфиэль стал главным врагом всего леса. И Отто воспользовался этими, попросив помощи. Он выставил несколько ловушек, которые еще больше взбесили блондинчика - и развязали ему руки в плане разрушения леса. В итоге, лесные жители собрали всю имеющую ману в одной точки, пытаясь дать Отто самую лучшую поддержку, на какую только способны. Таким образом, это место с плотной маной было так называемой ловушкой "с двойным дном". Попав во многие передряги в лесу, Гарфиэль стал более осторожным и решил бросить самого Отто туда - таким образом, непреднамеренно помогая ему использовать свой последний козырь. Ударная волна, посланная из земли, должна была нанести неслабый урон по, казалось бы, неприступному Гарфиэлю. Это была вина самого блондинчика - он посчитал, что Отто слишком слаб - и не в состоянии сражаться на равных. Так что, все прошло так, как торговец и задумывал.
Отто: В это раз уж точно...
Мужской голос: Наигрался?
И ту Отто тяжело вздохнул. Между деревьями показалась фигура Гарфиэля, смотрящего на него. Да, его одежда была разорвана, а на коже было несколько порезов от острых камней. Но, как оказалось, блондинчик все же успел защитить жизненно важные точки своего тела. Похоже, что разница в их силе все-таки слишком велика.
Гарфиэль: Знаешь, а ты меня поразил.
Отто: ...Серьезно?
Гарфиэль: Правда. Я не думал, что ты потянешь такое. Ха, забудь, что я смотрел на тебя свысока. Извиняй. Крутой я наговорил всякого бреда и не понял, что перед ним настоящий мужик.
В голосе блондинчика читалось уважение. Но Отто сейчас не интересовало все это. Он бы хотел услышать, что Гарфиэль сдается. Однако, несмотря на все усилия... все старания... которые вложил Отто в свое дело... он не смог одолеть Гарфиэля. Похоже, что здесь его битва подошла к концу. Блондинчик поднял свои руки, сверкнув когтями. Похоже, что на этот раз Отто легко не отделается. Неужели... неужели он сделал все, что мог? Да, торговец чувствовал, что воспользовался всеми своими возможностями - благословением, ораторским даром, командной работой... всем. Но раз это не помогло... то, значит, Отто просто не в состоянии победить Гарфиэля. И его путь заканчивается здесь. Так что...
Гарфиэль: Увидимся. Когда очнешься, прибери за собой этот бардак.
Отто: Похоже, моя битва, и правда, подошла к концу...
Пробормотав, он устало закрыл глаза. Казалось бы, финал был очевиден, но...
Гарфиэль: Да ты шутишь...
Он сжался - и на его теле волосы встали дыбом. Блондинчик опасливо огляделся. Ничего подозрительного на первый взгляд не было. Но...
Гарфиэль: Кха!
Оскалившись, он поднял свои руки в боевую позицию. Вдохнув, Гарфиэль с удивленными глазами хотел было что-то крикнуть, как вдруг...
Женский голос: Гарф!
...с верхушки деревьев спрыгнула чья-то фигура. У нее было короткая юбка и деревянная палочка в руках, направленная точно в голову Гарфиэлю. На кончике у нее светилась сконцентрированный сгусток маны, который, казалось, сейчас вырвется на свободу. Едва успев крикнуть...
Гарфиэль: Да что же ты творишь... РАААМ!!!
Внезапно произошел резкий выброс потока ветра, который буквально разорвал в клочья ближайшие деревья этого леса.

Навигация

`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.