XGM Forum
Сайт - Статьи - Проекты - Ресурсы - Блоги

Форуме в режиме ТОЛЬКО ЧТЕНИЕ. Вы можете задать вопросы в Q/A на сайте, либо создать свой проект или ресурс.
Вернуться   XGM Forum > Общение> Трактир
Ник
Пароль
Войти через VK в один клик
Сайт использует только имя.

Закрытая тема
 
Медведь
ФффыррфррфффФФфф!
offline
Опыт: 21,702
Активность:
Цитата:
проще английский выучить было бы чем морщиться и корчиться от ихнего перевода...

с этим полностью согласен!!!
Старый 12.03.2006, 06:13
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт: 28,930
Активность:
Цитата:
Изменённые названия - просто их немного подгоняли, дабы лучше звучало по-русски.

например (не только Kill to ЗАД), но и вариматраса изменили на вариматаса - это они правильно сделали. И саргераса на саргараса, чтобы не звучало, как "Сергей"

WarCrafter добавил:
Цитата:
проще английский выучить было бы чем морщиться и корчиться от ихнего перевода...

неполностью согласен!!!
Старый 12.03.2006, 06:57
Nerator

offline
Опыт: 207
Активность:
Цитата:
Сообщение от Avatar
Медведь я не понял немного... Вы перевод вара обсуждаете?... ну так мое мнение - пусть лучше б английская версия оставалась как есть...проще английский выучить было бы чем морщиться и корчиться от ихнего перевода...

Абсолютно и полностью согласен!
Старый 12.03.2006, 10:08
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт: 28,930
Активность:
найдите тут ошибки
Миниатюры
Кликните на картинку для увеличения
Название:  ляп.JPG
Просмотров: 27
Размер:  102.6 Кбайт  
Старый 12.03.2006, 20:09
Zerker
G Unit
offline
Опыт: 25,120
Активность:
WarCrafter насчёт второго уверен точно: слово твой, а не твоя. Если в первом ты подразумеваешь слово жульничество, но это и есть ошибка. А если нет, то уже не знаю.
Старый 12.03.2006, 20:18
TABulator
Neverwinter Nights
offline
Опыт: 7,330
Активность:
Твой смерть.
Старый 12.03.2006, 20:28
ReplikanT
Я вернулся
offline
Опыт: 13,516
Активность:
Не знаю мне нравится и иглиш версия и перевод от софтклаба. Просто софт клаб адаптировали весь перевод по русский язык, Мев звучит на русском круче, чем Майев, все изменения в приизношении сделаны с согласия Близзард. И вообще все рос издания признали локализации от софт клаба 100% качество перевода в рохе и 95% в ТФТ.
Спасибо софт клабу за дешовый лицензионный вар.
Старый 12.03.2006, 20:36
Кет

offline
Опыт: 111,209
Активность:
Цитата:
проще английский выучить было бы чем морщиться и корчиться от ихнего перевода...

полностью несогласен!.. мне приятнее слышать русскую речь, нежели английскую...
Старый 12.03.2006, 20:40
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт: 28,930
Активность:
ReplikanT и Ket я с вами согласен
а ошибка в первой скрине было всплывающее сообщение "доберитесь до транспортных судов" - или это не ошибка? Странно. Может правильнее "транспортных суден"?
Старый 12.03.2006, 21:09
Zerker
G Unit
offline
Опыт: 25,120
Активность:
WarCrafter нет - это правильно.
Старый 12.03.2006, 21:17
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт: 28,930
Активность:
тады извиняюсь
Старый 12.03.2006, 21:45
GadenbIsh
Просто Гад
offline
Опыт: 70,430
Активность:
А мне кажется, что лучше вообще без перевода, в оригиналах голоса очень прикольные и полны эмоций
Не согласен с медведем только в двух случаях:
Как сказал Mefist в Murloc u это что-то среднее между о и у, но никак не а (послушайте - пролог, первая мапа; место, когда тралл встречает морлоков в озере)
И Cenarius - там между Ц и С (больше ц)
хотя может я и ошибаюсь, но я так слышу :)
Старый 12.03.2006, 22:54
Арастиор
Пакон враг безграмотности
offline
Опыт: 52,386
Активность:
GadenbIsh поэтому хороши пиратские версии с нормальным русским текстом и оригинальной английской озвучкой.
Старый 12.03.2006, 23:08
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт: 28,930
Активность:
гы, так и английский учить внатуре можно слышишь по-английски - читаешь по-русски
Старый 12.03.2006, 23:11
Zerker
G Unit
offline
Опыт: 25,120
Активность:
WarCrafter по мне наверно лучше читать по-английски и слышать по-ангийски. Так даже лучше, если не нравится СофтКлабовский перевод.
Старый 12.03.2006, 23:38
Арастиор
Пакон враг безграмотности
offline
Опыт: 52,386
Активность:
WarCrafter таким образом играя в игры я могу не забывать английский - ибо он у нас в универе закончился уже два года назад.
Старый 13.03.2006, 08:59
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
А у меня в этом эпизоде который вывесил WarCrafter написано - твоя смерть не будет быстрой!
Старый 13.03.2006, 10:09
Nomad

offline
Опыт: 6,677
Активность:
Цитата:
Kael'Thas - Каэль'Тас - а не Кель (дошло до того что по английски стали писать Quel'Thas)

Не могу согласиться. КАэль оно не читается, читается больше как Кейэл(только короче и быстрее, транскрипция несовсем точная, ведь русский язык не может передать звучание английских транскрипций).
Цитата:
Murloc - Марлок (не морлок и не мурлок)

Думаю, тоже неверно. Как раз-таки Мурлок читается правильнее(только там У сливается с О).
Цитата:
И Cenarius - там между Ц и С (больше ц)

Правильно. Так же, как и Centaur. Но так как на русском Centaur переводится как Кентавр, то и Cenarius переводится как Кенариус, что и используется в Софтклабе.
Старый 13.03.2006, 16:40
Кет

offline
Опыт: 111,209
Активность:
тем более что ценариус читается странновато...
Старый 13.03.2006, 17:16
Mozes
Green Street!
offline
Опыт: 5,034
Активность:
Да , более чем. Стандартные имена не надо пахабить, а если где богом забытая деревенька с именем типа Abuzil'tal'radan (пример) То ее можно и покаверкать для людей.
Старый 13.03.2006, 20:04
Закрытая тема

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы можете скачивать файлы

BB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 16:37.