Хроники Лордерона - планируемая многопользовательская карта на 12 человек, с упором на развитие и риск, основной упор идет на тактику, и более лучшую действенную игру, ибо если будете умирать, враг будет улучшаться, место событий имеет: Warcraft 3 Reign of Chaos, до событий World of Warcraft, с некоторыми добавлениями, используется в ландшафте, смесь классических карт Warcraft 3, и Вова, имеет множество планов на события, будет очень много выборов за фракции.
9 979
8
Проект очень интересный с разными путями для каждой фракции по скриншотам и описании. Удачи вам в создании Проекта!
Проект, достаточно обьемный, и тяжелый в исполнении, ибо множество ландшафтных вещей нужно сделать, ибо я собираюсь сделать более менее логичный Андорал, и прочие локации, на основе карты Вова, соотвественно, это требует много времени.
1
Проект очень интересный с разными путями для каждой фракции по скриншотам и описании. Удачи вам в создании Проекта!
8
dadda26, есть у областей в настройках туман. Можно просто выделить область и влепить туда нормальный туман.
Такой туман, меня не сильно радует, если честно, областной) Надо подумать, как будет красивее и эстетичнее, и стоит вообще применять идею с туманом)
35
dadda26, есть у областей в настройках туман. Можно просто выделить область и влепить туда нормальный туман.
8
Че это за белые круги в каэр дарроу? Где в каэр дарроу фонтанчек с статуей?
Это, типа что-то тумана, я думаю над тем, чтобы вообще вырезать этот туман в принципе, либо поставить его по-нормальному, уменьшив его свечение, чтобы было похоже на туман, если я правильно понимаю, если что ландшафт не на финальном даже этапе разработки, поэтому изменения еще могут быть.
38
dadda26, в вов именно в этом случае верно перевели как и в оригинале, не дословно, а по буквам
22
Че это за белые круги в каэр дарроу? Где в каэр дарроу фонтанчек с статуей?
8
Правильно пишется "Странбрад", кстати
В разных источниках, по разному пишется, допустим по источнику из Вар 3 Фэндома, пишется Странбард
По источнику из Вов близз вики, пишется следующее: Место: Странбард, сама миссия называется: Оборона Странбарда в переводе от Софтклаб, а скорее в официальном переводе уже Странбрад, это уже скорее оплошности перевода самого. как по мне, если смотреть английское название: Strahnbrad, то будет скорее всего, Оборона Странбрада, ну тут можно да поправить вполне, это смотря для кого делаешь, по сути это, как Артас и Артес, и прочее.
По источнику из Вов-вики Архива: Странбрад, поэтому вполне можно ошибиться.
Спасибо за то что поправили.
38
Правильно пишется "Странбрад", кстати