FYAN
offline
Опыт:
23,629Активность: |
Вопрос
How did you know - почему вы так решили (думали)? |
03.06.2010, 09:44 | #1
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Hancock
Ding Dong
offline
Опыт:
5,866Активность: |
В принципе да но обычно вспомогательный глагол выносится когда это вопрос или отрицание. |
03.06.2010, 09:48 | #2
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
FYAN
offline
Опыт:
23,629Активность: |
Согласен, там еще "Did" ставится вначале при вопросе. Вот я еще не знаю в любых ли случаях можно юзать "Did" или только с сущиствл.
Объясните еще про Does. Я знаю на примере: Does she usually have a lot of time for her work? = У неё обычно много времени для её работы?
FYAN добавил:
Вот на одном сайте нашел примеры: Вопросительная форма оборота "have/ has" образуется путём постановки глагола "to do" вначале предложения :
Do you usually have a lot of free time? = У вас обычно есть много свободного времени? Does she usually have a lot of time for her work? = У неё обычно много времени для её работы? В прошедшем времени в обоих вариантах, "to have" и "to have/ has got" пишется "had"(хэд) :
We had a wonderful time = Мы замечательно провели время. I had a dog and his name was Bingo = У меня была собака и её звали Бинго. I had one son, now I've got two = У меня был один сын, теперь у меня два. Вопросительная форма прошедшего времени образуется с помощью вспомогательного глагола "to do" - "did" :
Did you have a dog last year? = У вас была собака в прошлом году? Правильно надобыло сказать не I did say а I did have say.(но проще I said) не так ли? |
03.06.2010, 09:58 | #3
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Hancock
Ding Dong
offline
Опыт:
5,866Активность: |
Чито? Да есть такое время с Has , но это перфектное.
И там было бы I have said - I`ve said если бы ты употреблял перфёкт. Из твоих примеров has\have это как раз употребление глагола в прямом значении - иметь что либо. (ололо)
Я не понимаю с чего ты сделал такие выводы. Насчёт I did say - это может быть как ответ на вопрос. Когда человек акцентирует внимание на том что он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО что-то сделал в прошлом.
P.S Know не думать а знать Отредактировано necumity, 03.06.2010 в 10:48. |
03.06.2010, 10:18 | #4
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
daphna
ur own best nemesis
offline
Опыт:
6,116Активность: |
FYAN:
how - это как, а не почему.
Почему вы так думаете - why are you thihk so? Почему вы так решили - why are you decided so? How do you know - Как вы это знали.
How did you know - Как вы это узнали. Насчет I said и I did say. В зависимости от контекста.
Например. -Did you say something? -Yes, I did. -What did he said? -He said, that ..bla-bla-bla |
03.06.2010, 12:06 | #5
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
daphna:
это... вы чё охренели советовать, если ваш уровень английского находится ниже плинтуса? "Почему вы так думаете?" - если вопрос подразумевает "почему у вас сложилось такое мнение", то будет так: why do you think so? Если вопрос подразумевает действие, то есть "почему вы (сейчас, процесс идёт в данный момент времени) так думаете", то по идее должно быть why are you thinking so... хотя такой вопрос вообще-то имеет мало смысла, если судить логически) Почему вы так решили - why did you decide this way (я бы так сказал)
ну или how come have you decided this (way) - подразумевается, что тот, о ком говорят, буквально только что решил что-то Arte_de_Mort добавил:
FYAN: Да, абсолютно. Но первым способом не принято говорить, так что did обычно опускается, если предложение не отрицательное или не вопросительное Arte_de_Mort добавил:
FYAN: Да, так. Does - то же самое, что do, но используется с she he it necumity:
Кстати, да. Говорят, например, I DID say that. - "Я действительно сказал это". Подразумевает очень сильный акцент. |
03.06.2010, 12:33 | #6
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
SageOne
x
offline
Опыт:
46,054Активность: |
I did say - нельзя говорить, за исключением одного случая:I did say sth... - Категорическое утверждение, которое обращает внимание того, с кем ты говоришь на то, что ты действительно сказал (в данном случае), или действительно что-то сделал (как общий образец).
Перевести можно, как: Да, я сказал...! Чтобы было понятнее, приведу пример ситуации:
Почему еще I did say и I said не одно и то же:Потому что I said как раз и является той нужной нам формой глагола to say в Past Simple!
Пример:
Небольшой разбор полетов:daphna:
Неверные переводы фраз: Why do you think so? - (почему так думаете) Why have you decided so? - (почему так решили), хотя это тоже не совсем верно, т.к. здесь идет слишком русская интерпретация, но к сожалению, сам вспомнить, как нужно это сказать, я не могу :( daphna: How do you know? - Откуда ты (вы) знаешь (-ете)? daphna: Ну тут не совсем по теме пример, т.к. идет замена фразы на сокращенную конструкцию, т.е. вместо Yes, I've said ставится Yes, I did. daphna: Неверная конструкция, т.к. после did мы не можем употреблять Past Tense глагола, только Present Tense. Должно быть: What did he say? Или уж в конце концов: What has he said? Удачи с пятеркой, если что - спрашивайте :) Отредактировано Пиначет, 03.06.2010 в 12:39. |
03.06.2010, 12:34 | #7
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
Пиначет:
неправильно выделил жирным, в английском языке акцент ставится на did, но не на глагол, следующий за ним |
03.06.2010, 12:38 | #8
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
FYAN
offline
Опыт:
23,629Активность: |
я знаю, зачем написал-то? ты что сам англ. учил? Это фраза. Их переводят не поодельности а целиком. в данном случае that опускается. (ну в большенстве случаев, обычно опускается, например: I said, i should be at home.) FYAN добавил:
Вот отрывок из книги одного писателя английского и перевод лингвистов. "How do you know?" Said the Mathematical master. "You have never seen one?".
перевод: Почему вы так решили? - Спросил учитель математики. Вы же никогда его не видели.
FYAN добавил: Подведем итог: Зря создал тему т.к. все это знал и без вас. |
03.06.2010, 15:02 | #9
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
FYAN:
Ни в каком большинстве случаев оно не опускается. Наоборот чаще его оставляют, особенно в британском английском. FYAN: В последнем предложении или должна быть точка, в противном случае с вопросительным знаком предложение построено неправильно :) |
03.06.2010, 15:07 | #10
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Hellfim
Новичок
offline
Опыт:
79,700Активность: |
Ок, школьный отличник. Дабы исключить дальнейшие унижения пользователей сего ресурса вешаю замочек на эту тему. |
03.06.2010, 15:37 | #11
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|