Zerker
G Unit
offline
Опыт:
25,120Активность: |
Верховный маг, а не архимаг BlackRock clan - клан черной скалы, а не Блэкрок клан. |
11.03.2006, 11:55 | #21
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Mozes
Green Street!
offline
Опыт:
5,034Активность: |
Архимаг это Антонидос |
11.03.2006, 11:57 | #22
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Mozes
Green Street!
offline
Опыт:
5,034Активность: |
Не в англиском язуке много глуков типа Blood (Блад) хотя Moon ( Мун) Таких примеров еще много, хотя медведь правда , лингвистический словарь не читал. |
11.03.2006, 13:42 | #23
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт:
28,930Активность: |
Цитата:
ох щас на кого-то начнут кидаться бешенные медведи :D. Медвдя этот язык - любимый. Цитата:
А что было бы плохого, если бы человек говорил "Квил-Зэлэс"? Хотя, щас побробовал - вроде не впечатляет. Надо было бы в теме создать опрос "рулит ли софт клаб, а ли не рулит". Мои мнения разделяются. Сейчас я думаю "когда как", но имхо Кель-талас звучит лучше, также как и в случае с принцем Келем (а не Каелем). Имхо софт клаб рулит, но, наверное, не везде. По части поста Bloody_Chainsawа - я с ним солидарен |
||
11.03.2006, 14:36 | #24
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
MapMan
Corey 8 Taylor
offline
Опыт:
21,554Активность: |
WarCrafter ха, то ты пишешь фтопку софтблаб, то софтклаб рулит, тебя непонять, но имхо софтклаб RULLES!
|
11.03.2006, 15:11 | #25
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт:
28,930Активность: |
я же говорю
Цитата:
я временами по-разному смотрю. Ну сам точно не знаю :? но вроде софтклаб лучше, чем то, что хотел предложить медведь з.ы. я не кричал "ф топку софт клаб", я говорил. что моя защита рушится и что я могу согласится с медведем, но фтопку я их кидать не собирался |
|
11.03.2006, 15:14 | #26
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
MapMan
Corey 8 Taylor
offline
Опыт:
21,554Активность: |
WarCrafter извеняюсь, перепутал, я думал ты создал тему(а это Медведь), ещё раз сорри!
|
11.03.2006, 15:15 | #27
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
WarCrafter
Покидаю вместе с форумом
offline
Опыт:
28,930Активность: |
да ладно, ничё ;). Вот кстати отпадает ещё одна нужда делать отстойник. Софтклаб тут поддерживают, медведь в меньшинстве, а я изначально не был против софтклаба тоже. |
11.03.2006, 15:19 | #28
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Zerker
G Unit
offline
Опыт:
25,120Активность: |
Конечео, так намного лучше. Но есть всё-таки некоторые недоработки. |
11.03.2006, 15:58 | #29
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
MapMan
Corey 8 Taylor
offline
Опыт:
21,554Активность: |
Zerker например!
|
11.03.2006, 15:59 | #30
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
Если всё оигинально язык сломать можно. |
11.03.2006, 16:02 | #31
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
TABulator
Neverwinter Nights
offline
Опыт:
7,330Активность: |
Не, я всеже буду говорить как у меня в игре говорят. Или как прочитаю из книг( в которых аналогичную вещь называют по другому) |
11.03.2006, 16:13 | #32
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Арастиор
Пакон враг безграмотности
offline
Опыт:
52,386Активность: |
Мне лично не понравилось что Maiev сократили до трёх букв - Мэв. |
11.03.2006, 18:03 | #33
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Nerator
offline
Опыт:
207Активность: |
Поддерживаю Медведя! Кстати, что мне ещё не нравится, так это перевод диалогов кампаний. У ихних переводчиков совсем нету ЭМОЦИЙ в произношении, тогда как в оригинале есть. Например: 2 миссия за ночных эльфов, TFT. Ролик окончания квеста про Drak'Thul'a (не уверен, что написал правильно). Когда он упоминает про Sargeras'а, Maiev в оригинале возмущенно и с ненавистью: "Sargeras! You're talk(или speak) about the Legions creator!". В лицензии русской: Maiev говорит как-то скорее недоверчиво: "Саргарас... Ты говоришь о создателе Легиона." АБСОЛЮТНО без эмоций. Утром прикреплю соответствующие файлы. А насчет имен и всего остального: поддерживаю Медведя. Тока вот насчет Murlocks... мне как-то Мурлоки звучат... хотя и другой вариант норм. Andorhal - это это андорал, а карта это не близзовская (которую Warcrafter клал) Куэл'Дореи = Высокорожденные = Highborne Кал'Дореи = Дети луны или Рожденные луной = Ночные эльфы |
11.03.2006, 18:06 | #34
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Mefist
Is it cocktail hour yet?
offline
Опыт:
98,240Активность: |
Вообще трудно сказать что правильнее - квел талас или куел талас, морлоки или мурлоки. В русском просто нету таких звуков. В первом случае это что-то среднее между в и у, во втором - между у и о |
11.03.2006, 19:18 | #35
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Арастиор
Пакон враг безграмотности
offline
Опыт:
52,386Активность: |
Nerator согласен!
Например в первой миссии на инглише Артес и Утер разговаривают по-дружески и даже смеются. В версии Софтклаба они говорят как роботы :) |
11.03.2006, 19:23 | #36
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Кет
offline
Опыт:
111,109Активность: |
Цитата:
мне кажется, тут правильно, ибо кел тузед в русском звучит благозвучнее... |
|
12.03.2006, 00:38 | #37
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
ANDREW II
JRRT
offline
Опыт:
5,599Активность: |
Конечно софтклабовцы в некоторых местах накосячили, но в целом поработали на славу. На фоне некоторых других игр смотрится просто рулезно.
Изменённые названия - просто их немного подгоняли, дабы лучше звучало по-русски. |
12.03.2006, 01:09 | #38
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Медведь
ФффыррфррфффФФфф!
offline
Опыт:
21,702Активность: |
Bloody_Chainsaw дружище Quel'Thalas это не английское - это эльфийская речь записанная латиницой (а родные руны эльфов ты хрен поймёшь). Фтыкай РОК инглиш версию где Артас матерится (:D ) - [a: | wondeful meidjik Kuel thala:s] - за неимением нескольких символов (в табличку лазить лень) в некоторых местах оставил обычные буквы вмексто транскрипционных
ЗЫ и прими к сведению, что инглиш - мой третий родной язык, и я знаю его наравне с русским (который - мой второй родной) И на русском, и на инглише я читаю или слушаю, и сразу понимаю, не переводя (как делают все, кто знает язык достаточно хорошо. Цитата:
Полностью согласен! А ещё софтклабовцы запороли им голоса. (только голос злого Артаса {именно Артаса а не всех Рыцарей смерти} мне понравился больше у софтклаба) Медведь добавил: кстати насчёт записи эльфийской речи - такая же ситуация у Толкина, в Властелине, и поэтому там Celeborn ситается как Келеборн а не Селебэрн и тд и тп Cenarius - [sin`oriэs] - Сенориус (для благозвучия можно Сенариус, триада перевела это как Сенарий) Kairn - Кэрн (если не учитывать что вместо э должна быть "мягкая а" которой увы в русском нет) В этом случае софтклабовцы правы. Tichondrius - Тихондриус |
|
12.03.2006, 06:09 | #39
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Aspid
offline
Опыт:
8,361Активность: |
Медведь я не понял немного... Вы перевод вара обсуждаете?... ну так мое мнение - пусть лучше б английская версия оставалась как есть...проще английский выучить было бы чем морщиться и корчиться от ихнего перевода...
|
12.03.2006, 06:10 | #40
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|