Программы
Предназначение:
Работа с редактором
Автор: Sinistra (Игорёк Ёлкин)
Версия мода: 1.3d
Требование: Reforged 1.36.1
Мод переводит редактор карт на русский язык: триггеры, объекты и другие панели настроек.

Установка:

  1. Поместите содержимое архива в корневую папку Warcraft III
  2. Запустите файл AllowLocalFiles.reg
  3. Готово!
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...

Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
0
32
3 года назад
Отредактирован Берги
0
Удалить папки что ты кинул в retail или отключить локальные файлы, поменяв в 1 "Allow Local Files"=dword:00000001" на 0
0
11
3 года назад
0
История повторяется)
1
23
3 года назад
1
Ha_Do6poM:
История повторяется)
?
5
3
3 года назад
5
Не верю своим глазам, спасибо автору, и всем, кто ещё допилит этот русификатор. Отличные новости. Даже обычные панели в редакторе чего только стоят на русском. На английском совсем не удобно читать, даже если хоть и знаешь часть.
3
8
3 года назад
Отредактирован build
3
Знаете что? Я помню несколько лет назад было куча хейта на русификаторы. А все, кто просили совета с русскими триггерами, получали в ответ "для начала, удали русификатор и начни изучать jass". Оттепель какая-то...
1
27
3 года назад
Отредактирован MpW
1
build, это наверное у новичков boom. я ничего против не имею, раньше сам начинал русских гуи. Но сейчас я до сих пор считаю, что у гуи есть ограничения. не все туда могут добавить, корявый перевод и пр. Пример GetFilterUnit назывался по разному в англ гуи MatchingUnit / в русских перевели как Совпадающий. Очень неудобно. На хайве те же фреймы русскоговорящим будет трудно изучать, тк там по нативкам. Удобнее было бы иметь два варианта перевода
знаешь, если чел ничего не понимает, он туда не пойдет. просто я считаю. тут еще одна вещь, нужны примеры как вот с мемхаком с фреймами или рефорджете щас, их должно быть больше.
0
28
3 года назад
0
для начала, удали русификатор
Я это и буду продолжать, потому что русификаторов на любой вкус и цвет, а англ версия одна.
2
32
3 года назад
Отредактирован Берги
2
Тут кароче одна дилемма, что кастомные триггеры не поддерживают луа. До бишь у меня получается делать фреймы, но блин только джасс. Если карту с 1 таким гуи триггером сохранить, то файл war3map.lua вообще уничтожается. Просто хотелось бы и луа и джасс, и на оба языка ру и енг, а вот луа почему то отпадает.
PT153, нужен больше не перевод триггеров, а комментарии на русском. Например если это совпадающий или Matching, нужно написать где его конкретно использовать. Просто к меня был русификатор 15 лет назад. И я так же все изучал методом тыка, потому что перевод ну ничего не давал. Будь на английском редактор, я тыкался в точно также
0
2
3 года назад
Отредактирован Sinistra
0
МрачныйВорон:
Пример GetFilterUnit назывался по разному в англ гуи MatchingUnit / в русских перевели как Совпадающий. Очень неудобно.
"Совпадающий" - это старый русский перевод. В моём русификаторе он называется "Соответствующий".
0
18
3 года назад
0
Совпадающий, соответствующий.. может лучше - идентичный? :)
0
2
3 года назад
0
SNART:
Совпадающий, соответствующий.. может лучше - идентичный? :)
Почему "идентичный"? Есть определённое условие, и боевая единица должна ему соответствовать.
Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.