Программы
Предназначение:
Работа с редактором
Автор: Sinistra (Игорёк Ёлкин)
Версия мода: 1.3d
Требование: Reforged 1.36.1
Мод переводит редактор карт на русский язык: триггеры, объекты и другие панели настроек.

Установка:

  1. Поместите содержимое архива в корневую папку Warcraft III
  2. Запустите файл AllowLocalFiles.reg
  3. Готово!
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...

Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
8
11
3 года назад
8
Не понимаю, за что там ставят минусы? Ребят, человек проделал огромную работу, то что никто до этого не хотел делать, выложил для новичков. Эта одна из лучших новостей за последние пару лет по рефорджу, ИМХО
6
23
3 года назад
6
Konstantin19:
Не понимаю, за что там ставят минусы?
18 плюсов, 3 минуса, все окей, все гуд, лайк.
Этот перевод обязательно найдет свою аудиторию, что поможет развитию комьюнити и варика... А это уже другой философский вопрос, который обсуждаем в другой теме :)
Загруженные файлы
0
14
3 года назад
0
Как изменить обратно на английский язык?
0
32
3 года назад
Отредактирован Берги
0
Удалить папки что ты кинул в retail или отключить локальные файлы, поменяв в 1 "Allow Local Files"=dword:00000001" на 0
0
11
3 года назад
0
История повторяется)
1
23
3 года назад
1
Ha_Do6poM:
История повторяется)
?
5
3
3 года назад
5
Не верю своим глазам, спасибо автору, и всем, кто ещё допилит этот русификатор. Отличные новости. Даже обычные панели в редакторе чего только стоят на русском. На английском совсем не удобно читать, даже если хоть и знаешь часть.
3
8
3 года назад
Отредактирован build
3
Знаете что? Я помню несколько лет назад было куча хейта на русификаторы. А все, кто просили совета с русскими триггерами, получали в ответ "для начала, удали русификатор и начни изучать jass". Оттепель какая-то...
1
27
3 года назад
Отредактирован MpW
1
build, это наверное у новичков boom. я ничего против не имею, раньше сам начинал русских гуи. Но сейчас я до сих пор считаю, что у гуи есть ограничения. не все туда могут добавить, корявый перевод и пр. Пример GetFilterUnit назывался по разному в англ гуи MatchingUnit / в русских перевели как Совпадающий. Очень неудобно. На хайве те же фреймы русскоговорящим будет трудно изучать, тк там по нативкам. Удобнее было бы иметь два варианта перевода
знаешь, если чел ничего не понимает, он туда не пойдет. просто я считаю. тут еще одна вещь, нужны примеры как вот с мемхаком с фреймами или рефорджете щас, их должно быть больше.
0
28
3 года назад
0
для начала, удали русификатор
Я это и буду продолжать, потому что русификаторов на любой вкус и цвет, а англ версия одна.
2
32
3 года назад
Отредактирован Берги
2
Тут кароче одна дилемма, что кастомные триггеры не поддерживают луа. До бишь у меня получается делать фреймы, но блин только джасс. Если карту с 1 таким гуи триггером сохранить, то файл war3map.lua вообще уничтожается. Просто хотелось бы и луа и джасс, и на оба языка ру и енг, а вот луа почему то отпадает.
PT153, нужен больше не перевод триггеров, а комментарии на русском. Например если это совпадающий или Matching, нужно написать где его конкретно использовать. Просто к меня был русификатор 15 лет назад. И я так же все изучал методом тыка, потому что перевод ну ничего не давал. Будь на английском редактор, я тыкался в точно также
Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.