Трейлер - Месть

Добавлен , опубликован
Вот и выпустили ролик, который все так ждали. Ну что, давайте посмотрим его.
Английский
Русский
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...

Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
0
22
11 лет назад
Отредактирован Стратег
0
Слушайте, а кто хорошо понимает английский? Кто может написать либо в личку, либо в комментариях весь текст ролика на английском? Я половину фраз понял, половину нет, просто хочу научиться понимать людей, говорящих на английском, а то для меня зачастую это полная белеберда:)
2
26
11 лет назад
Отредактирован LLlypuK
2
Emperor Mengsk:
"Proud Dominion citizens! The Zerg threat has been removed. The Swarm is leaderless. We. Have. Won."
Kerrigan:
"The killing will never stop... Until Mengsk is dead"
Raynor:
"Forget Mengks. I moved Heaven and Earth to bring you back, Sara!"
Kerrigan:
"There's something dark in me, Jim."
Warfield:
"Kerrigan... You betrayed us all!"
Raynor:
"No..."
Warfield:
"You are not even human anymore!"
Horner:
"Stand down!"
Raynor:
"I never gave up on you, Sara! Don't you give up on us!"
Kerrigan:
"I've now seen my true enemy..."
Queen of Blades:
"I AM THE SWARM. ARMIES WILL BE SHATTERED. WORLDS WILL BURN. AND VENGEANCE SHALL BE MINE."
Warfield:
"How many innocents have you killed?! How more have to die?! What if Raynor could see you right now?!"
Raynor:
"What have you done?..."
Kerrigan\Queen of Blades:
"What I... had to..."
Marines:
"Position overrun!" "Requesting backup." "There are too many, sir!" "We are surrounded!" "Oh God."

Стратег, cмотри сериалы\фильмы на английском с английскими сабами.
1
20
11 лет назад
1
LLlypuK, чето перевод отличается от оригинала сильно.
2
26
11 лет назад
2
Vampir1991, не так уж и сильно. Максимум некоторые речевые обороты были изменены для лучшего понимания.
0
22
11 лет назад
Отредактирован Стратег
0
Не сильно, Vampir1991. Не нужно переводит слово в слово, переводчики грамотно обращаются с выражениями. Все отлично, Шурик, спасибо большое, текст точь в точь, теперь я каждое слово понял:), идея про фильмы с сабами была, но пока не преступал к ней.
1
26
11 лет назад
1
Vampir1991, это не перевод, это субтитры к английскому ролику.
Стратег, посмотри что-нибудь классическо-культовое \ что уже смотрел. Криминальное чтиво полно разговоров со сложными оборотами, к примеру. Бойцовский Клуб.
0
27
11 лет назад
0
Очень совтеую посмотреть Хозяин морей, самый английский английский (уж простите за тафтологию), который я когда либо слышал. Да и сам фильм очень трушный. Ещё Общество мёртвых поэтов, тоже годный фильм с хорошим английским.
0
18
11 лет назад
0
И игра всеравно отличная
Показан только небольшой набор комментариев вокруг указанного. Перейти к актуальным.
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.