Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
Локализация World of Warcraft
Как известно, вышла локализация игры World of Warcraft. Пока, правда альфа. Но и эта альфа принесла весьма немало.
Теперь игроки в World of Warcraft знают про существование таких городов как Подгород, Стальгорн, Прибамбаск, Луносвет и.тд. Теперь, как выяснилось все ездят на Резвых розовых верховых долгоногах и наносят Кататонии. Близзард успокаивает игроков тем что альфа только для тех.теста, т.ч переводили всё Скачать локализацию можно соотвественно на официальном европейском сайте. Отредактировано Q, 02.07.2008 в 23:06. |
02.07.2008, 15:50 | #1
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Wolfeg
oldfag
offline
Опыт:
23,207Активность: |
благо озвучка почти готова, и делалась она софт клабом, соответственно качество на уровне варика, тобишь гут, это хоть утешает |
02.07.2008, 17:10 | #2
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
Озвучка и перевод квэстов просто отличные. Но перевод вещей пока не очень (в трейде ща только и просят перевести вещи и способности, ржачка такая)) |
02.07.2008, 17:34 | #3
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Q
offline
Опыт:
360,164Активность: |
уровень озвучки варика это гут? мда... вообще вся затея с локализацией бред и мастдай |
02.07.2008, 23:07 | #4
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
Русский WoW - был бы весьма и весьма неплох для ролплея. Но близзы не дадут нам РП-Сервера, а даже если дадут то они будут засорены теми кому тупо понравилось название, а не сопсна ролевиками. |
03.07.2008, 00:13 | #5
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Dr
offline
Опыт:
48,871Активность: |
Надеюсь перевод имён собственных будет сопоставлен с переводом War3, а то не хотелось бы разногласий. |
03.07.2008, 00:44 | #6
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
Озвучка отвратительна. Убивает дух варкрафта просто навылет.
Goblinz: моего коллегу прет голос гоблинов и он называет его "падонковским". В русификации вместо этого голоса имеем некого карлсона с примесью голоса по типу тех, что поют шансон, такие хриплые и прокуренные... Время деньги, ёть...
Tauren Male: нет слов просто... какой-то полушепот вместо мудрого, но грозного голоса Таурена (с большой буквы).
Tauren Female: вместо низкого, но молодого голоса короффки, голос какой-то явно старой женщины... о_О
Troll Male: wtf?! Где хоть намёк на акцент чела с ямайки, ну хотя бы слэнг, ну хоть что-то...
В русской локализации тролль, один из самых харизматичных и любимых мною персонажей, сразу умер :( Лишь смех переводчикам удалось более-менее нормально... спародировать. Troll Female: ну более-менее, особо и не помню её голоса. Но от голоса несёт то ли быдлом, то ли гопами...
Orc Male: ну нет в голосе той изюминки яростного орка. В оригинале как они говорят Blood and thunder! ммм, а здесь? пфф... да ещё у них в оригинале ваще крутой смех...
Orc Female: сойдет, но опять же какое-то быдло... у актеров перевода яростные голоса ассоциируются с быдлом что ли? О_о
Undead Male: вместо насмешливого, цуко, голоса "мертвого анархиста-рокера", о котором пели "Король и Шут", нам подсунули инфантильного старикашку =)) смех правда удалось более менее спародировать, но все равно... Сделано качественно, "анекдоты" (лол) неплохо рассказывает, в "серых" тонах, но это не тот андед, которого я знаю. Ранее насмешливый, гадкий подлец андед рога теперь стал немощным стариканом, разваливающимся на глазах.
Undead Female: опять какой-то быдловатый голос вместо голоса мертвеца, тт
Blood Elf Male: где, я спрашиваю, где, этот офигенный насмешливо-надменный, немного сумасшедший, голос?! Когда я написал /lol ожидая аццкого смеха... моё выражение лица и возглас были похожи на Athene, когда он увидел в Рагнарёке прыгающие розовые хреновины =) где этот безумный смех помешанного на магии эльфа...
Blood Elf Female: жалкая попытка изобразить эту сексуальную стерву :/
Бред с переводом. В озвучке? "это у вас магический жезл или вы просто рады меня видеть?". Че это ваще? В оригинале было примерно так: "Это у тебя в кармане волшебная палочка или ты просто рад меня видеть?" (насчет предмета точно не помню, но смысл такой). Не зная оригинал в некоторые шутки вообще не въехать. Ещё в /flirt есть вот такая фраза: "хотите попробовать настоящую эльфийскую магию?". Цуко, когда я услышал озвучку тролля, то понял, что здесь что-то не так... нененене дэвид блэйн не надо такой озвучки!! Мне ещё у блад эльфиек нравилась озвучка /charge: For the Sunwell! и другие в этой категории. Очень атмосферно так, яростный властный голос, действительно веришь что она за санвелл ринется в бой, ведя за собой отряды ;) а тут вообще как-то равнодушно как-то перевели... Gnome Male: хз ваще... но че-то не то по-моему
Gnome Female: /bravo Такой милый кавайный голос. Не помню точно как звучал оригинал, но этот мне нравится! Гнумки с розовым хаером - вперёд! Когда пытаешься атаковать, не имея цели, то голос такой слегка капризный "Мне нужна цель"! Няяя. Впервые у меня нет отвращения к гнумам.
Human Male: ну вроде нормально, анекдоты жгут =) (вот тут реально слово "анекдот" подходит. Впервые.)
"У меня родилась идея потрясного фильма..." ыыыы "а всё бы это венчал пафосный финал: "о, кстати, король вернулся!" Human Female: ни рыба, ни мясо...ниче выдающегося в общем, шутка про громкость голоса сделана ужасно. Как сказали бы англичане, просто pathetic.
Draenei Male: падхади дарагой хочишь апэлсын? Вместо /lol с особым механическим эффектом вставили какой-то шлак)
Отвратительно. Draenei Female: нормально, на четвёрочку. Хоть криво, но передали акцент *вспоминает тролля и убегает плакать в угол*. Шутка про кузнеца и копыта (моя любимая) переведена хорошо, последние слова как и в оригинале так мягко говорятся ;)
Эх, добавили бы шутку из беты про Сексодаррррр) Dwarf Male: /lol тоже один из моих любимых заменили на какое-то "хе-хе-х *тут саунд странно обрывается*"...
"Прошу прощения, у меня тут кое-что расстегнулось... хехе... а вот и мое оружие))". Озвучка не впечатлила, лишь гениальные близзовские шутки рулят. Dwarf Female (лолз): ну вроде норм тоже, хотя я оригинал совсем не помню, ими никто не играл ;) "У моего дяди медные причиндалы. Честное слово!"
Night Elf Male: шутки без выражения, голос сухой, серый. Полный шлак... подошло бы для Undead Night Elf Male стопудов.
Night Elf Female: озвучено нормально, но по-моему в оригинале был этакий голос девченки-подростка, а тут уже старше гораздо на слух =) |
03.07.2008, 11:30 | #7
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
альфа как альфа,возможно пофиксят озвучку. Если будет хреновая озвучка - русские сразу нафлудят на форуме близзов,что мол, если переводите,то переводите нормально. Единственная хорошая озвучка,которую слышал - это Рагнарос и КэлТузед |
03.07.2008, 14:11 | #8
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
В блю посте близзы написали, что озвучку менять НЕ будут. |
03.07.2008, 19:04 | #9
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
Озвучка убогая. Оссобенно у моих любимых коров, а Му какое убогое... :((( |
03.07.2008, 19:23 | #10
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
Цитата:
покажи |
|
03.07.2008, 19:24 | #11
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Der Kreator
has left the game
offline
Опыт:
6,939Активность: |
Цитата:
С озвучкой могли сделать лучше. Му просто ужос как правильно заметили. Смех у коров не сравним с оригинальным, от которого я каждый раз прусь )) Голос и смех орков тоже тт. Остальное более менее, Гномы понравились. Перевод понравился.. парочка сомнений есть, но в целом понравился. |
|
03.07.2008, 23:16 | #12
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
Мне ни одна ордынская озвучка не понравилось. В бэльфах нет безумия, в троллях - закоса под Ямайку как уже и заметили, в орках нет гнева, жизни, так можно было озвучивать только урков в концлагерях людей... Таурены - мужыки ещё более-менее, тётки - старухи да и только. У ундедов просто непонятно что. Из альянса классно сделали гномов - наиболее точно передали дух расы. Терпимо сделали людей, дварфов и эльфов. В дренеях - непонятная кавказкость. должно быть намёк на то что они сюда только что прибыли. |
04.07.2008, 00:21 | #13
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
Цитата:
кто сказал что они все безумные? В сильвермуне нету безумных бэ |
|
04.07.2008, 14:01 | #14
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Doomhammer
offline
Опыт:
6,702Активность: |
В оригинале голоса у них были полу-безумные, помешанные на магии. И раса у них тоже, полубезумная. |
04.07.2008, 14:55 | #15
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
exploder
iOS zealot
offline
Опыт:
19,394Активность: |
Перевод шлак, был разочарован. |
04.07.2008, 16:29 | #16
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
Цитата:
почему по твоему у Каэла голос был норм? |
|
04.07.2008, 19:28 | #17
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
ScorpioT1000
Работаем
offline
Опыт: отключен
|
Ниче не норм..
Вощем послушал вас, ставить не буду |
04.07.2008, 23:57 | #18
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Arte_de_Mort
offline
Опыт:
23,452Активность: |
Цитата:
правда что ли? вот предсмертная реплика Кела, полностью раскрывающая его сущность http://ifolder.ru/7227024 ну и на закуску смех среднестатистического блад эльфа http://ifolder.ru/7227022 |
|
05.07.2008, 01:24 | #19
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|
Персик
offline
Опыт:
8,490Активность: |
ну как там с бета переводом? Уже оценили? |
18.07.2008, 14:04 | #20
+0/−0
Профиль |
Приват |
Поиск |
Цитата |
IP: Записан
|