XGM Forum
Сайт - Статьи - Проекты - Ресурсы - Блоги

Форуме в режиме ТОЛЬКО ЧТЕНИЕ. Вы можете задать вопросы в Q/A на сайте, либо создать свой проект или ресурс.
Вернуться   XGM Forum > Warcraft> World of WarCraft
Ник
Пароль
Войти через VK в один клик
Сайт использует только имя.

Ответ
 
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
Локализация World of Warcraft
Как известно, вышла локализация игры World of Warcraft. Пока, правда альфа. Но и эта альфа принесла весьма немало.
Теперь игроки в World of Warcraft знают про существование таких городов как Подгород, Стальгорн, Прибамбаск, Луносвет и.тд.
Теперь, как выяснилось все ездят на Резвых розовых верховых долгоногах и наносят Кататонии.
Близзард успокаивает игроков тем что альфа только для тех.теста, т.ч переводили всё переводом машина машиинным переводом (промптом, наверное)
Скачать локализацию можно соотвественно на официальном европейском сайте.

Отредактировано Q, 02.07.2008 в 23:06.
Старый 02.07.2008, 15:50
Wolfeg
oldfag
offline
Опыт: 23,207
Активность:
благо озвучка почти готова, и делалась она софт клабом, соответственно качество на уровне варика, тобишь гут, это хоть утешает
Старый 02.07.2008, 17:10
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
Озвучка и перевод квэстов просто отличные. Но перевод вещей пока не очень (в трейде ща только и просят перевести вещи и способности, ржачка такая))
Старый 02.07.2008, 17:34
Q

offline
Опыт: 360,164
Активность:
уровень озвучки варика это гут? мда...
вообще вся затея с локализацией бред и мастдай
Старый 02.07.2008, 23:07
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
Русский WoW - был бы весьма и весьма неплох для ролплея. Но близзы не дадут нам РП-Сервера, а даже если дадут то они будут засорены теми кому тупо понравилось название, а не сопсна ролевиками.
Старый 03.07.2008, 00:13
Dr

offline
Опыт: 48,871
Активность:
Надеюсь перевод имён собственных будет сопоставлен с переводом War3, а то не хотелось бы разногласий.
Старый 03.07.2008, 00:44
Arte_de_Mort

offline
Опыт: 23,452
Активность:
Озвучка отвратительна. Убивает дух варкрафта просто навылет.
Goblinz: моего коллегу прет голос гоблинов и он называет его "падонковским". В русификации вместо этого голоса имеем некого карлсона с примесью голоса по типу тех, что поют шансон, такие хриплые и прокуренные... Время деньги, ёть...
Tauren Male: нет слов просто... какой-то полушепот вместо мудрого, но грозного голоса Таурена (с большой буквы).
Tauren Female: вместо низкого, но молодого голоса короффки, голос какой-то явно старой женщины... о_О
Troll Male: wtf?! Где хоть намёк на акцент чела с ямайки, ну хотя бы слэнг, ну хоть что-то...
В русской локализации тролль, один из самых харизматичных и любимых мною персонажей, сразу умер :(
Лишь смех переводчикам удалось более-менее нормально... спародировать.
Troll Female: ну более-менее, особо и не помню её голоса. Но от голоса несёт то ли быдлом, то ли гопами...
Orc Male: ну нет в голосе той изюминки яростного орка. В оригинале как они говорят Blood and thunder! ммм, а здесь? пфф... да ещё у них в оригинале ваще крутой смех...
Orc Female: сойдет, но опять же какое-то быдло... у актеров перевода яростные голоса ассоциируются с быдлом что ли? О_о
Undead Male: вместо насмешливого, цуко, голоса "мертвого анархиста-рокера", о котором пели "Король и Шут", нам подсунули инфантильного старикашку =)) смех правда удалось более менее спародировать, но все равно... Сделано качественно, "анекдоты" (лол) неплохо рассказывает, в "серых" тонах, но это не тот андед, которого я знаю. Ранее насмешливый, гадкий подлец андед рога теперь стал немощным стариканом, разваливающимся на глазах.
Undead Female: опять какой-то быдловатый голос вместо голоса мертвеца, тт
Blood Elf Male: где, я спрашиваю, где, этот офигенный насмешливо-надменный, немного сумасшедший, голос?! Когда я написал /lol ожидая аццкого смеха... моё выражение лица и возглас были похожи на Athene, когда он увидел в Рагнарёке прыгающие розовые хреновины =) где этот безумный смех помешанного на магии эльфа...
Blood Elf Female: жалкая попытка изобразить эту сексуальную стерву :/
Бред с переводом. В озвучке? "это у вас магический жезл или вы просто рады меня видеть?".
Че это ваще? В оригинале было примерно так: "Это у тебя в кармане волшебная палочка или ты просто рад меня видеть?" (насчет предмета точно не помню, но смысл такой). Не зная оригинал в некоторые шутки вообще не въехать.
Ещё в /flirt есть вот такая фраза: "хотите попробовать настоящую эльфийскую магию?".
Цуко, когда я услышал озвучку тролля, то понял, что здесь что-то не так... нененене дэвид блэйн не надо такой озвучки!!
Мне ещё у блад эльфиек нравилась озвучка /charge: For the Sunwell! и другие в этой категории. Очень атмосферно так, яростный властный голос, действительно веришь что она за санвелл ринется в бой, ведя за собой отряды ;) а тут вообще как-то равнодушно как-то перевели...
Gnome Male: хз ваще... но че-то не то по-моему
Gnome Female: /bravo Такой милый кавайный голос. Не помню точно как звучал оригинал, но этот мне нравится! Гнумки с розовым хаером - вперёд! Когда пытаешься атаковать, не имея цели, то голос такой слегка капризный "Мне нужна цель"! Няяя. Впервые у меня нет отвращения к гнумам.
Human Male: ну вроде нормально, анекдоты жгут =) (вот тут реально слово "анекдот" подходит. Впервые.)
"У меня родилась идея потрясного фильма..." ыыыы
"а всё бы это венчал пафосный финал: "о, кстати, король вернулся!"
Human Female: ни рыба, ни мясо...ниче выдающегося в общем, шутка про громкость голоса сделана ужасно. Как сказали бы англичане, просто pathetic.
Draenei Male: падхади дарагой хочишь апэлсын? Вместо /lol с особым механическим эффектом вставили какой-то шлак)
Отвратительно.
Draenei Female: нормально, на четвёрочку. Хоть криво, но передали акцент *вспоминает тролля и убегает плакать в угол*. Шутка про кузнеца и копыта (моя любимая) переведена хорошо, последние слова как и в оригинале так мягко говорятся ;)
Эх, добавили бы шутку из беты про Сексодаррррр)
Dwarf Male: /lol тоже один из моих любимых заменили на какое-то "хе-хе-х *тут саунд странно обрывается*"...
"Прошу прощения, у меня тут кое-что расстегнулось... хехе... а вот и мое оружие))". Озвучка не впечатлила, лишь гениальные близзовские шутки рулят.
Dwarf Female (лолз): ну вроде норм тоже, хотя я оригинал совсем не помню, ими никто не играл ;) "У моего дяди медные причиндалы. Честное слово!"
Night Elf Male: шутки без выражения, голос сухой, серый. Полный шлак... подошло бы для Undead Night Elf Male стопудов.
Night Elf Female: озвучено нормально, но по-моему в оригинале был этакий голос девченки-подростка, а тут уже старше гораздо на слух =)
Старый 03.07.2008, 11:30
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
альфа как альфа,возможно пофиксят озвучку. Если будет хреновая озвучка - русские сразу нафлудят на форуме близзов,что мол, если переводите,то переводите нормально.
Единственная хорошая озвучка,которую слышал - это Рагнарос и КэлТузед
Старый 03.07.2008, 14:11
Arte_de_Mort

offline
Опыт: 23,452
Активность:
В блю посте близзы написали, что озвучку менять НЕ будут.
Старый 03.07.2008, 19:04
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
Озвучка убогая. Оссобенно у моих любимых коров, а Му какое убогое... :(((
Старый 03.07.2008, 19:23
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
Цитата:
В блю посте близзы написали

покажи
Старый 03.07.2008, 19:24
Der Kreator
has left the game
offline
Опыт: 6,939
Активность:
Цитата:
Сообщение от Doomhammer
Озвучка убогая. Оссобенно у моих любимых коров, а Му какое убогое... :(((

С озвучкой могли сделать лучше.
Му просто ужос как правильно заметили. Смех у коров не сравним с оригинальным, от которого я каждый раз прусь ))
Голос и смех орков тоже тт. Остальное более менее, Гномы понравились. Перевод понравился.. парочка сомнений есть, но в целом понравился.
Старый 03.07.2008, 23:16
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
Мне ни одна ордынская озвучка не понравилось. В бэльфах нет безумия, в троллях - закоса под Ямайку как уже и заметили, в орках нет гнева, жизни, так можно было озвучивать только урков в концлагерях людей... Таурены - мужыки ещё более-менее, тётки - старухи да и только. У ундедов просто непонятно что.
Из альянса классно сделали гномов - наиболее точно передали дух расы. Терпимо сделали людей, дварфов и эльфов. В дренеях - непонятная кавказкость. должно быть намёк на то что они сюда только что прибыли.
Старый 04.07.2008, 00:21
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
Цитата:
В бэльфах нет безу

кто сказал что они все безумные? В сильвермуне нету безумных бэ
Старый 04.07.2008, 14:01
Doomhammer

offline
Опыт: 6,702
Активность:
В оригинале голоса у них были полу-безумные, помешанные на магии. И раса у них тоже, полубезумная.
Старый 04.07.2008, 14:55
exploder
iOS zealot
offline
Опыт: 19,394
Активность:
Перевод шлак, был разочарован.
Старый 04.07.2008, 16:29
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
Цитата:
полу-безумные

почему по твоему у Каэла голос был норм?
Старый 04.07.2008, 19:28
ScorpioT1000
Работаем
offline
Опыт: отключен
Ниче не норм..
Вощем послушал вас, ставить не буду
Старый 04.07.2008, 23:57
Arte_de_Mort

offline
Опыт: 23,452
Активность:
Цитата:
Сообщение от Персик
почему по твоему у Каэла голос был норм?

правда что ли?
вот предсмертная реплика Кела, полностью раскрывающая его сущность
http://ifolder.ru/7227024



ну и на закуску смех среднестатистического блад эльфа
http://ifolder.ru/7227022
Старый 05.07.2008, 01:24
Персик

offline
Опыт: 8,490
Активность:
ну как там с бета переводом? Уже оценили?
Старый 18.07.2008, 14:04
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы можете скачивать файлы

BB-коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход



Часовой пояс GMT +3, время: 09:03.