Тени Ненависти

» опубликован
Стражам не удалось поймать Иллидана в Азероте, и в итоге они погнались за ним в загадочный мир, образованный из осколков Дренора, — Запределье. Там миссия Майев, казалось бы, успешно завершилась, но не тут то было...
Из-за кровавых эльфов и наг, верных Предателю, Майев и ее Стражи сами оказались в цепях. Однако Акама, предводитель сломленных дренеев-Пеплоустов, союзников Иллидана, разочаровывается в новом правителе Запределья. Акама и Майев сплетают заговор против Ярости Бури.
Теперь эти два решительно настроенных, но столь разных сообщника готовы нанести Иллидану удар. Будет ли он смертельным? Это зависит от вас...

Особенности кампании

Сюжет, основанный на WoW: The Burning Crusade
Автор также слегка изменил его, добавив новых героев, их цели и конфликты.
Длительность
Всего 9 игровых карт и 6 роликов.
Новые расы, способности и войска
Обновленное дерево развития для ночных эльфов-Стражей, а также совершенно новые расы дренеев и сломленных!
Озвучка
Диалоги из WoW озвучены на русском языке!
Секреты и пасхалки
Внимательных и любопытных игроков ждет особая награда в виде сильных артефактов.
Горячие клавиши QWER
Теперь способностями героев и воинов пользоваться гораздо удобнее.
И многое другое...

Скриншоты




Просмотров: 2 769

» Лучшие комментарии


JesusHipster #1 - 4 месяца назад 6
ееееееееееееееее
kirlandiya #2 - 4 месяца назад 5
JesusHipster:
ееееееееееееееее
Не могу не согласиться. Помнится, вы внесли свою лепту в создание кампании!
SilverDiver #3 - 4 месяца назад 0
kirlandiya, ты лучший. Где ты был 5 лет назад, когда меня поглотили доп. компании к WarCraft 3
JesusHipster #4 - 4 месяца назад 0
kirlandiya, да, два размытых отродья за авторством меня и прокси как раз пришлись там кстати в качестве главных действующих лиц
Андреич #5 - 4 месяца назад 5
вау... вроде кампания довольно новая, а уже в переводе...
и да... сразу узнал модельки иисуса..)
как и иконку от тиодора..)
Valentine122 #6 - 4 месяца назад 0
Dreamlord переводить будешь?
kirlandiya #7 - 4 месяца назад 0
Valentine122:
Dreamlord переводить будешь?
Пока нет.
TitanQ_287 #8 - 4 месяца назад 0
Не уж ли годнота подъехала
Sen-smit #9 - 4 месяца назад 0
Кампания хорошая но конец почти копия проклятие отрекшихся, 2 последних главы 90% схожести хотя с генератором пришлось повозится:)))
TitanQ_287 #10 - 4 месяца назад 1
Sen-smit:
Кампания хорошая но конец почти копия проклятие отрекшихся, 2 последних главы 90% схожести хотя с генератором пришлось повозится:)))
вот + ,полностью согласен
Azazzello #11 - 4 месяца назад 0
Великолепный подгон, Спасибо -)
Zahanc #12 - 3 месяца назад 0
Переведите серию роликов "The Bloodline". Очень интересная фэнтези история, пусть и отдельная от вселенной Военного Ремесла. В ролике очень пригодится дубляж и можно не утруждать себя переводом названий и описаний - только диалогов.
Clamp #13 - 3 месяца назад (отредактировано ) 2
Замечу, что в официальном переводе её зовут "Мэв", а не "Майев".

И да, файл компании можно прикрепить к ресурсу, будет заметно удобнее.
Nikson12 #14 - 3 месяца назад 0
Clamp, тонкая грань между официальным и близзардовским
Zahanc #15 - 3 месяца назад 0
"Официальный" значит из WoW?
Meddin #16 - 3 месяца назад 0
Zahanc, не знаю как в вов, но в Warcraft 3 ее зовут именно Мэв.
Zahanc #17 - 3 месяца назад 0
WarCraft 3 был локализирован русской компанией, а WoW - самими Blizzard. Следовательно, перевод WoW более "официальный".
kirlandiya #18 - 3 месяца назад 0
Clamp:
Замечу, что в официальном переводе её зовут "Мэв", а не "Майев".
Как раз-таки официальным будет Майев, а не Мэв, т. к. перевод имен/терминов как в Warcraft 3 нигде, кроме, собственно, Warcraft 3, не используется. Во всех официальных медиаресурсах, связанных со Вселенной Warcraft: во всех современных играх, комиксах, книгах, офиц. сайтах, даже в фильме, всё соответствует терминологии WoW. Перевод Warcraft 3 попросту неактуален.
И да, файл компании можно прикрепить к ресурсу, будет заметно удобнее.
Отнюдь. Если мне понадобится внести в кампанию правки, то благодаря Яндекс.Диску не придется редактировать кучу разных файлов в разных местах. Я публикую кампании не только на XGM, в конце концов.
Clamp #19 - 3 месяца назад (отредактировано ) 2
Перевод Warcraft 3 попросту неактуален.
Выбирать худший вариант в угоду версии перевода из другой игры - такое себе решение.
Что "Мэв" звучит заметно адекватнее, чем "Майев", что "Фростморн" куда как элегантнее "ЛЕДЯНОЙ СКОРБИ", что "Леди Вайши" благозвучнее "Леди Вайш".
перевод имен/терминов как в Warcraft 3 нигде, кроме, собственно, Warcraft 3, не используется.
По необычайному стечению обстоятельств обсуждаемая кампания как раз предназначена для Warcraft 3, чей официальный (более того - единственный существующий) перевод оказался отброшен.
Отнюдь.
Никто не требует выпилить ссылку на я.диск, однако практика неоднократно показывала, что в отличии от вечно хранящихся ресурсов на сайте, ресурсы в облаках и файлообменниках периодически пропадают из доступа. Если не тяжело, просто залей актуальную на сейчас версию на сайт, а напротив ссылки на диск можно подписать "Всегда самая актуальная версия"
kirlandiya #20 - 3 месяца назад (отредактировано ) -1
Выбирать худший вариант в угоду версии перевода из другой игры - такое себе решение.
Что "Мэв" звучит заметно адекватнее, чем "Майев", что "Фростморн" куда как элегантнее "ЛЕДЯНОЙ СКОРБИ", что "Леди Вайши" благозвучнее "Леди Вайш".
Ага, а "Мстители" лучше "эльфов крови", "Король Мертвых" адекватнее "лича", а "клан Смотрящих в Ночь" гораздо вернее передает смысл слова "Wardens" в отличие от "Стражи". Я согласен, что вариковские имена благозвучнее, но в том переводе было много упущений, бессмысленных упрощений и неточностей. Если бы я использовал его, то не обошелся бы без конфликтов.
Кроме того в кампании используется озвучка из WoW. Что мне ее, перезаписывать что ли, чтобы имена, называемые персонажами, соответствовали им из субтитров?
Никто не требует выпилить ссылку на я.диск, однако практика неоднократно показывала, что в отличии от вечно хранящихся ресурсов на сайте, ресурсы в облаках и файлообменниках периодически пропадают из доступа.
Четыре года пользуюсь Яндекс.Диском и до сих пор не замечал, чтобы файлы пропадали. Если уж что-то и пропадет, то актуальная версия всегда есть на моем компьютере.
Если не тяжело, просто залей актуальную на сейчас версию на сайт, а напротив ссылки на диск можно подписать "Всегда самая актуальная версия"
Я не буду этого делать, потому что это не имеет смысла.
Clamp #21 - 3 месяца назад (отредактировано ) 0
"Король Мертвых" адекватнее "лича"
Адекватнее "Короля Лича", да.
в кампании используется озвучка из WoW.
Этим весомым аргументом стоило ответить с самого начала, а не провоцировать конфликт, выдавая своё личное мнение за официальную позицию разработчиков Warcraft 3.

Я не буду этого делать
Хорошо, сделал самостоятельно, мне не сложно.
kirlandiya #22 - 3 месяца назад (отредактировано ) 1
Адекватнее "Короля Лича", да.
В Варике Король-лич назван Повелителем тьмы. Король Мертвых — это просто лич-герой.
Этим весомым аргументом стоило ответить с самого начала, а не провоцировать конфликт, выдавая своё личное мнение за официальную позицию разработчиков Warcraft 3.
Этот "весомый аргумент, которым стоило ответить сначала" написан в тексте материала.
Хорошо, сделал самостоятельно, мне не сложно.
Скажите честно, сайту просто выгоднее, если материал публикуется таким образом, да?
В ином случае я просто не понимаю, зачем вы это сделали.
Clamp #23 - 3 месяца назад (отредактировано ) 2
Скажите честно, сайту просто выгодно, если материал публикуется таким образом, да?
Вроде как никем не скрывается, что сайт не приносит никакого статистически значимого дохода даже не на самоокупаемости
Дело совершенно не в "выгоде", на самом деле. У сайта есть ряд проблем, но в их числе никогда не было проблемы с потерянными файлами, если кому-нибудь захочется найти ресурс (страничку/обсуждение, whatever), к которому был прикреплён файл, ныне потерянный, то его ждёт фиаско. Исключение как раз составляет несколько страниц, на которых ссылка вела на сторонние сервисы, и такие вещи обычно ужасно раздражают или расстраивают.

TL;DR: нет, никакой выгоды сайту это не несёт. Основная цель - поддержание репутации надёжного источника ресурсов по варкрафту, но это не приносит дохода само по себе

В ином случае я просто не понимаю, зачем вы это сделали.
Если существует разумный аргумент против размещения файла в хранилище сайта, то можно просто его написать. Окажется существенным - никто никаких дополнительных препятствий ставить не будет, и всё откачу обратно.
Замечу, что "это не имеет смысла" таковым не является
kirlandiya #24 - 3 месяца назад (отредактировано ) 0
Clamp:
нет, никакой выгоды сайту это не несёт. Основная цель - поддержание репутации надёжного источника ресурсов по варкрафту, но это не приносит дохода
Ну, спасибо хоть, что разъяснили. Надеюсь, это действительно просто политика сайта.

Кстати, насколько мне известно, у моего проекта есть только 1 Гб на хранение файлов, а это мало (суммарный вес переведенных мной кампани уже сейчас более 1.2 Гб). Кроме того, некоторые кампании весят больше 100 Мб, и загрузить их на сайт невозможно.
Clamp #25 - 3 месяца назад (отредактировано ) 6
у моего проекта есть только 1 Гб на хранение файлов
Постараюсь оперативно что-нибудь на этот счёт сделать вынужденная мера, были персонажи, использовавшие XGM в качестве бездонной файлопомойки
некоторые кампании весят больше 100 Мб, и загрузить их на сайт невозможно
Насколько мне известно, этот вопрос поднимался, и ограничение будет снято или расширено, на всякий случай тоже уточню

Вообще, не очень хорошая ситуация получилась, приношу свои извинения, если какое-нибудь моё высказывание оказалось чрезмерно резким или агрессивным.
Сам проект мне исключительно симпатичен, это достаточно большая работа, заслуживающая уважения.